"still in the process" - Translation from English to Arabic

    • تزال في طور
        
    • لا تزال بصدد
        
    • يزال في مرحلة
        
    • تزال في مرحلة
        
    • زالت بصدد
        
    • زالت في طور
        
    • زالت في مرحلة
        
    • تزال في عملية
        
    • يزال في طور
        
    • لا يزال بصدد
        
    • بعد من عملية
        
    • لا تزال عاكفة على
        
    • زال في طور
        
    • يزال في عملية
        
    • يزالان بصدد
        
    However, UNHCR is still in the process of refining its vendor performance evaluation to make the criteria for vendor selection more transparent. UN بيد أن المفوضية لا تزال في طور تنقيح تقييمها ﻷداء الموردين لجعل معايير اختيارهم شفافة بقدر أكبر.
    In addition, other States Parties still in the process of implementing Article 5 also expressed the need for ongoing assistance from the international community. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت دول أطراف أخرى لا تزال بصدد تنفيذ المادة 5 بدورها عن الحاجة إلى مساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    Costing $750,000, the project is still in the process of finalizing the remaining legal documents; UN وتبلغ تكلفة هذا المشروع 750 ألف دولار، وهو لا يزال في مرحلة استكمال بقية الوثائق القانونية؛
    The Meeting was aware of countries that were still in the process of completing the questionnaire. UN وقد أحاط الاجتماع علماً بالبلدان التي كانت لا تزال في مرحلة استكمال الاستبيان.
    The Government has the primary responsibility for ensuring the security and safety of United Nations personnel and assets, but it is still in the process of developing its capacity. UN وتتحمل الحكومة المسؤولية الأولية عن كفالة أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها، ولكنها ما زالت بصدد تطوير قدراتها.
    In addition to the registered stations there are some 70 TV stations still in the process of legalization but operating on the basis of temporary licences. UN وبالإضافة إلى المحطات المسجلة، يوجد نحو 70 محطة تلفزيون ما زالت في طور الحصول على الترخيص الدائم ولكنها تعمل على أساس تراخيص مؤقتة.
    However, its institutions are still in the process of consolidation, which is one of the most important priorities of this country. UN بيد أن مؤسساتها ما زالت في مرحلة التوطيد، وهي إحدى أهم الأولويات في هذا البلد.
    States that are still in the process of considering their signature and/or ratification of the treaties and relevant protocols establishing the existing nuclear-weapon-free zones are encouraged to proceed therewith. UN وتشجع الدول التي لا تزال في عملية النظر في التوقيع و/أو التصديق على المعاهدات والبروتوكولات ذات الصلة المنشئة للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية القائمة على المضي قدما في ذلك.
    However, UNHCR is still in the process of refining its vendor performance evaluation to make the criteria for vendor selection more transparent. UN بيد أن المفوضية لا تزال في طور تنقيح تقييمها ﻷداء الموردين لجعل معايير اختيارهم شفافة بقدر أكبر.
    No technical assistance was provided to transitional justice institutions during the reporting period, as they were still in the process of being established. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تقدم المساعدة التقنية إلى مؤسسات العدالة الانتقالية لأنها كانت لا تزال في طور الإنشاء.
    The Administration stated that MINURCAT had non-expendable property as of 30 June 2011 which was still in the process of being disposed of. UN وذكرت الإدارة أن البعثة كانت تحوز في 30 حزيران/يونيه 2011 ممتلكات غير مستهلكة كانت لا تزال في طور التصرف فيها.
    In addition, other States Parties still in the process of implementing Article 5 also expressed the need for ongoing assistance from the international community. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت دول أطراف أخرى، لا تزال بصدد تنفيذ المادة 5، بدورها عن الحاجة إلى مساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    Most of the United Nations system organizations have developed or are still in the process of developing guidelines and policies on national execution. UN وقد وضعت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أو أنها لا تزال بصدد وضع مبادئ توجيهية وسياسات تتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    UNOPS informed the Board that it was still in the process of mapping its Finance Division's functions, after which it would be able to determine the optimum staff level for the division. UN وقد قام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه لا يزال في مرحلة تحديد مهام شعبته المالية، وسيكون بمقدوره بعد ذلك تحديد ملاك الموظفين الأمثل للشعبة.
    It is worth emphasizing that this draft is still in the process of elaboration and harmonization, and therefore it has not been submitted to the Congress of the Republic of Colombia for consideration. UN ويجدر التشديد على أن هذا المشروع لا يزال في مرحلة الإعداد والتشاور بشأنه ولذلك لم يُعرض بعد على برلمان جمهورية كولومبيا لينظر فيه.
    While the Committee, which consists of representatives of the Government, the opposition and civil society, is still in the process of organizing itself, it is emerging as an entity that can play a constructive reconciliation role. UN وفي حين أن اللجنة، التي تتألف من ممثلي الحكومة، والمعارضة والمجتمع المدني، لا تزال في مرحلة تنظيم نفسها، فإنها تبرز ككيان يمكن أن يؤدي دورا بناء في المصالحة.
    The SBI also noted the technical needs, concerns and problems reported by those non-Annex I Parties that are still in the process of preparing their initial national communications, in particular the limited capacity for the completion of technical studies to be included in the national communications; UN كما أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالاحتياجات والشواغل والمشاكل التقنية التي أبلغت عنها الدول غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، والتي لا تزال في مرحلة إعداد بلاغاتها الوطنية الأولى، وبخاصة القدرة المحدودة لاستكمال الدراسات التقنية التي ينبغي إدراجها في البلاغات الوطنية؛
    Mozambique reported that it is still in the process of preparing its initial report and noted that the initial CRPD report will contain information on assistance provided to landmine victims. UN وأفادت موزامبيق بأنها ما زالت بصدد إعداد تقريرها الأولي وأوضحت أن التقرير الأولي المتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة سيتضمن معلومات عن المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام الأرضية.
    That timeframe does not look realistic to us in terms of allowing an evaluation of the results of programmes that are still in the process of being launched. UN ولا يبدو هذا الإطار الزمني واقعيا بالنسبة لنا من حيث السماح بتقييم نتائج البرامج التي ما زالت في طور الشروع فيها.
    It enables an organization to claim environmental credence while it is still in the process of sorting out its problems. UN ومن شأنه أن يمكن المؤسسة من إعلان مصداقيتها البيئية وهي ما زالت في مرحلة بحث مشاكلها.
    States that are still in the process of considering their signature and/or ratification of the treaties and relevant protocols establishing the existing nuclear-weapon-free zones are encouraged to proceed therewith. UN وتشجع الدول التي لا تزال في عملية النظر في التوقيع و/أو التصديق على المعاهدات والبروتوكولات ذات الصلة المنشئة للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية القائمة على المضي قدما في ذلك.
    As things now stand, Curacao is a new country which is still in the process of development. UN وأصبحت كوراكاو، كما آلت إليه الأمور حالياً، بلداً جديداً لكنه لا يزال في طور النشوء.
    UNDP was still in the process of recovering the balance, which related to 18 cases. UN وكان البرنامج الإنمائي لا يزال بصدد استرجاع الرصيد المتبقي الذي يتعلق بـ 18 حالة.
    The General Assembly is still in the process of discussing the proposals contained in the report and has not taken a decision thereon. UN ولم تنته الجمعية العامة بعد من عملية مناقشة المقترحات الواردة في التقرير ولم تتخذ قرارا بشأنها.
    However, most developing countries are still in the process of identifying their specific sectoral and modal interests, the barriers to their services exports, the impact of requests of developed countries on their services sectors and ways and means of overcoming supply constraints through implementation of GATS article IV. UN غير أن غالبية البلدان النامية لا تزال عاكفة على تعيين مصالحها القطاعية والطرائقية المحددة، والحواجز التي تعترض صادراتها من الخدمات، وأثر طلبات البلدان المتقدمة النمو على قطاعات خدماتها، والسبل والوسائل الكفيلة بتذليل عوائق العرض عن طريق تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    I wish further to inform you that the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement is still in the process of conducting a comprehensive evaluation of all substantive aspects of the resolution and will be communicating to you the result of this evaluation. UN وأود كذلك أن أبلغكم أن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز ما زال في طور إجراء تقييم شامل لجميع الجوانب الموضوعية لهذا القرار، وسوف يبلغكم بنتيجة هذا التقييم.
    Since international law on the subject was still in the process of development, Japan was in favour of including provision for a review, as in option 1, subparagraph (vi), and option 2, subparagraph (ix). UN ٠٣ - وﻷن القانون الدولي المتعلق بهذا الموضوع لا يزال في عملية التطوير ، فان اليابان تؤيد ادراج حكم ينص على اعادة نظر ، كما في الخيار ١ ، الفقرة الفرعية `٦` والخيار ٢ ، الفقرة الفرعية `٩` .
    UNOPS and UNDP were still in the process of reconciling these differences. UN كان مكتب خدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي لا يزالان بصدد إجراء تسوية لهذه الفروق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more