"still living in" - Translation from English to Arabic

    • لا يزالون يعيشون في
        
    • ما زالوا يعيشون في
        
    • لا تزال تعيش في
        
    • لا يزال يعيش في
        
    • لا زالوا يعيشون في
        
    • لا يزالون مقيمين في
        
    • مازال يعيش في
        
    • لا نزال نعيش في
        
    • العالم يعيشون في
        
    • الذين مازالوا يعيشون في
        
    • ما زالت تعيش في
        
    It saw for itself people who were still living in tents some six months after the end of the operations. UN ورأت البعثة بنفسها أناسا كانوا لا يزالون يعيشون في الخيام بعد مرور نحو ستة شهور على انتهاء العمليات.
    Nevertheless, it accommodates some 207.000 IDPs, majority of them are not in collective centers, still living in difficult conditions. UN بيد أنها تؤوي نحو 000 207 من المشردين داخليا، معظمهم ليسوا في مراكز تجمّع، لا يزالون يعيشون في ظروف صعبة.
    Full recovery from a tragedy of that magnitude was a long and difficult process, and the countries was still working to provide permanent homes for the 1,600 people still living in shelters. UN وإن استعادة الأوضاع الطبيعية بعد مأساة بهذا الحجم عملية طويلة وصعبة، وما زالت البلدان تعمل على توفير منازل دائمة لما مجموعه 600 1 شخص لا يزالون يعيشون في الملاجئ.
    The Special Rapporteur also wishes to call attention to the humanitarian situation of persons still living in collective centres. UN وتود المقررة الخاصة أيضا أن تسترعي الانتباه إلى الحالة الانسانية لﻷشخاص الذين ما زالوا يعيشون في مراكز جماعية.
    This summit must send a message of hope to the millions who are still living in misery. UN إن اجتماع القمة هذا يجب أن يبعث برسالة أمل إلى الملايين الذين ما زالوا يعيشون في بؤس.
    Why are you still living in the city, Dash? Open Subtitles لماذا أنت لا تزال تعيش في المدينة، وداش؟
    The humanitarian situation had also improved, although much remained to be done to assist those still living in camps. UN وتحسنت الحالة الإنسانية أيضا، على الرغم من ضرورة إنجاز أشياء كثيرة من أجل مساعدة من لا يزالون يعيشون في المخيمات.
    Furthermore, 80 per cent of the children still living in camps were attending school. UN وعلاوة على ذلك، فإن 80 في المائة من الأطفال الذين لا يزالون يعيشون في المخيمات كانوا يذهبون إلى المدرسة.
    Moreover, even if the poverty target has been met, 1.2 billion people are still living in extreme poverty. UN وعلاوة على ذلك، ورغم تحقيق الغاية المتعلقة بخفض الفقر، فإن 1.2 بليون شخص لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    Any retirees still living in the L.A. area? Open Subtitles أي متقاعدين لا يزالون يعيشون في منطقة لوس آنجلوس؟
    Your real mother and sisters and your aunt are all still living in the family home. You know what that makes you. Open Subtitles أمك الحقيقية وأخواتك وعمتك لا يزالون يعيشون في منزل العائلة
    At a time when most Europians was still living in a mud house Open Subtitles حيينها كان معظم الأوربييون لا يزالون يعيشون في منزل من الطين
    Fine, but guess who's still living in my guest house? Open Subtitles جيد، ولكن تخمين من الذي لا يزالون يعيشون في بيت الضيافة الخاص بي؟
    But much of the planet's population is still living in absolute poverty. UN ولكن معظم سكان هذا الكوكب ما زالوا يعيشون في حالة من الفقر المدقع.
    Large numbers of Iraqis are also known to be still living in Jordan. UN ومعروف أيضاً أن أعداداً كبيرة من العراقيين ما زالوا يعيشون في اﻷردن.
    Among the first beneficiaries will be the recently relocated households from unauthorized settlements in Khartoum, followed by those still living in unauthorized or unplanned residential areas. UN وسيكون من بين أول المستفيدين اﻷسر المعيشية المنقولة حديثا من مستوطنات غير مرخص بها في الخرطوم، يليهم اولئك الذين ما زالوا يعيشون في مناطق سكنية غير مرخص بها أو غير مخططة.
    It emphasized the large number of people, particularly in indigenous communities, still living in poverty, with poor education and health facilities. UN وشدّدت على ارتفاع عدد الأشخاص، ولا سيما في صفوف جماعات السكان الأصليين، الذين ما زالوا يعيشون في حالة فقر ويُعانون من رداءة مرافق التعليم والصحة.
    A joint regional project was being developed to address the needs of the most vulnerable people still living in collective centres. UN ويجري حاليا إعداد مشروع إقليمي مشترك لتلبية احتياجات أضعف الفئات التي لا تزال تعيش في مراكز جماعية.
    Latest reports indicated that he was still living in Denmark. UN وهو لا يزال يعيش في الدانمرك حسب أحدث الأخبار.
    Still alive, still together, still living in the same house I grew up in. Open Subtitles ، لا زالوا أحياء ، يعيشون مع بعضهم البعض لا زالوا يعيشون في نفس المنزل الذي ترعرعت فيه
    Deeply concerned at the continuous problems created in neighbouring countries by this exodus of refugees, including some 200,000 refugees still living in Bangladesh, UN وإذ يساورها بالغ القلق ازاء استمرار المشاكل الناجمة في البلدان المجاورة عن هجرة اللاجئين هذه، بمن فيهم قرابة مائتي ألف من اللاجئين ممن لا يزالون مقيمين في بنغلاديش،
    And that's frank present day, still living in the u.S. Open Subtitles وهذا " فرانك " في الوقت الحاضر مازال يعيش في أمريا
    Like Adam and Eve, we are still living in a heavenly Paradise minutes before being expelled due to our own arrogance. UN وشأننا في ذلك شأن آدم وحواء، لا نزال نعيش في جنة لدقائق قبل أن يتم طردنا منها نتيجة غطرستنا.
    One billion people in this world are still living in absolute poverty. UN ما زال بليون نسمة في هذا العالم يعيشون في الفقر المدقع.
    53. The East Timor administration needs more funds to build new houses for indigenous people, who are still living in leaf-roofed huts in many areas. UN ٥٣ - تحتاج إدارة تيمور الشرقية إلى مزيد من اﻷموال لبناء مساكن جديدة للسكان اﻷصليين الذين مازالوا يعيشون في أكواخ مسقوفة بورق الشجر في مناطق كثيرة.
    The basic reason is that the majority of the world population is still living in a state of denial as to the impact of climate change on human and sustainable development and refuses to draw any link between human health and climate change. UN والسبب الأساسي هو أن غالبية سكان العالم ما زالت تعيش في حالة تكذيب لأثر تغير المناخ على التنمية البشرية والمستدامة، وترفض الربط بين صحة الإنسان وتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more