| Primary completion rates are still low when compared with enrolment rates. | UN | فمعدلات إتمام المرحلة الابتدائية لا تزال منخفضة مقابل معدلات الالتحاق. |
| Revenue from environmental taxes is still low in most countries. | UN | وعوائد الضرائب البيئية لا تزال منخفضة في معظم البلدان. |
| The percentage of women represented in these areas, however, is still low. | UN | بيد أن مستوى تمثيلها لا يزال منخفضا جدا. |
| Information had been provided only on the number of women parliamentarians, which had risen since the previous election but was still low. | UN | وتقتصر المعلومات المقدمة على عدد البرلمانيات الذي ارتفع منذ الانتخابات السابقة لكنه لا يزال منخفضاً. |
| This indicates that the overall participation of girls in both levels is still low. | UN | وهذا يشير إلى أن المشاركة العامة للفتيات في المستويين كليهما لا تزال متدنية. |
| Lastly, the quality of teacher training needed to be improved, since the general standard of teaching was still low. | UN | وأخيرا، تدعو الحاجة إلى تحسين نوعية تدريب المدرسين، بالنظر إلى أن المستوى العام للتدريس ما زال منخفضا. |
| Demand for treatment was high in the region, while other indicators of cost and consequences (injecting drug abuse and HIV among injecting drug abusers) were still low. | UN | 7- كان الطلب على العلاج عاليا في المنطقة، في حين أن المؤشرين الآخرين لتكاليف التعاطي وعواقبه (تعاطي المخدرات بالحقن ومدى انتشار فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن) ما زالا منخفضين. |
| Despite the notable progress achieved in the filed of health, the degree of health awareness is still low among young people. | UN | وكذلك، رغم التطور الملحوظ في مجال الصحة عموما، فإن درجة الوعي الصحي لا تزال منخفضة بين الشباب. |
| The round table on prevention of HIV reaffirmed that prevention continues to be the main pillar in combating AIDS, but that the coverage of prevention programmes was still low. | UN | وأكدت المائدة المستديرة عن الوقاية من متلازمة نقص المناعة البشرية مجددا أن الوقاية تظل الركن الأساسي في مكافحة الإيدز، لكن تغطية برامج الوقاية لا تزال منخفضة. |
| It was mentioned that the concentrations were still low but had increased very rapidly during the past years. | UN | وذُكر أن التركيزات كانت لا تزال منخفضة ولكنها ازدادت بسرعة خلال السنوات الماضية. |
| However, domestic savings are still low and the speed of increase in capital inflows of the last three years is unlikely to be sustained. | UN | بيد أن الوفورات المحلية لا تزال منخفضة وليس من المرجح أن تستمر سرعة زيادة تدفقات رأس المال إلى الداخل التي سادت في السنوات الثلاث اﻷخيرة. |
| There was still low representation of women in public office and generally in the labour market. | UN | وقالت إن تمثيل المرأة لا يزال منخفضا في الوظائف العامة، وفي سوق العمل بصفة عامة. |
| However, the number of shelters is still low compared to the population and the funding for shelters is unstable. | UN | غير أن عددها كان لا يزال منخفضا مقارنة بعدد السكان ولم تكن مصادر تمويلها مستقرة. |
| As this trend is a recent phenomenon, the number of women in these professions is still low. | UN | وبما إن هذا الاتجاه يمثِّل ظاهرة حديثة، فإن عدد النساء في هذه المهن لا يزال منخفضاً. |
| Deployment of recapture technology for reduction of emissions was increasing but still low. | UN | 25 - ويتزايد نشر تكنولوجيا الاسترداد لخفض الانبعاثات وإن كان مستواه لا يزال منخفضاً. |
| 406. Overall, the gross primary-school completion ratio is rising, although it is still low. | UN | 406- وتشهد النسبة الإجمالية لإتمام المدارس الابتدائية ارتفاعاً علماً بأنها لا تزال متدنية. |
| This corresponds to available cash higher than cash requirements for the year and to an increasing but still low completion rate of the construction works. | UN | ويمثل هذا توافر مبالغ نقدية أكبر من الاحتياجات النقدية للسنة ومعدل إنجاز متزايد لكنه ما زال منخفضا في أعمال التشييد. |
| 6. Also expresses its concern that the level of implementation and the reduction of the overall debt stock under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative are still low, and that the Initiative is not intended to offer a comprehensive solution to the longterm debt burden; | UN | 6- تعرب عن قلقها أيضاً لأن مستوى التنفيذ ومقدار التخفيض في رصيد الديون الإجمالي في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ما زالا منخفضين ولأن الغرض من المبادرة ليس توفير حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛ |
| Our objectives are clear, but our capacities are still low. | UN | فأهدافنا واضحة، لكن قدراتنا لا تزال ضعيفة. |
| The threshold is high, but the ratio is still low compared with other countries. | UN | فبالرغم من أن العتبة عالية، فإن النسبة ما زالت منخفضة بالمقارنة بالبلدان الأخرى. |
| However, the Committee remains concerned that the school attendance rate of migrant children is still low. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من استمرار تدني معدل التحاق الأطفال المهاجرين بالمدارس. |
| 263. The Committee, while noting the slight increase in women's political participation, is concerned that the representation of women in decision-making positions in the various areas and levels of political and public life is still low. | UN | 263 - وفي حين تلاحظ اللجنة الزيادة الطفيفة في مشاركة المرأة السياسية، فإنها تعرب عن القلق إزاء الانخفاض المتواصل في تمثيل المرأة في مناصب صنع القرارات في مختلف مجالات ومستويات الحياة السياسية والعامة. |
| 215. Despite the absence of any formal restrictions on their participation in competitive sports - the percentage of women among all athletes was still low during the 1998-2002 period. | UN | 215 - على الرغم من عدم وجود أي قيود رسمية على مشاركة النساء في المسابقات الرياضية، إلا أن نسبتهن ما زالت قليلة خلال الفترة 1998-2002. |
| The Committee however is concerned that the literacy rate remains high as access to primary education is insufficient and net enrolment still low. | UN | على أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن معدل الأمية لا يزال مرتفعاً لعدم إتاحة الفرص الكافية للحصول على التعليم الابتدائي ولأن صافي عدد المسجلين ما زال متدنياً. |
| Since, however, it is one of the least developed countries and is landlocked, its people's standard of living is still low. | UN | ولكن، بحكم انتمائها إلى فئة أقل البلدان تقدماً والتي ليس لها منفذ على البحر، فإن مستوى معيشة شعبها ما زال منخفضاً. |
| The Committee also expresses concern that the number of women in higher studies is still low compared to their male counterparts. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها من أن عدد النساء في الدراسات العليا لا يزال متدنيا مقارنة بنظرائهن الذكور. |