The Committee however remains concerned that corporal punishment is still not explicitly prohibited in the home and in alternative care settings. | UN | إلا أن اللجنة تظل قلقة لأن العقوبة البدنية لا تزال غير محظورة صراحة في البيت وفي أوساط الرعاية البديلة. |
The Committee is, nevertheless, concerned that many children are still not aware of the Convention and the rights contained therein. | UN | بيد أن القلق يساورها من أن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال غير واعٍ بالاتفاقية وبالحقوق التي تتضمنها. |
I'm still not so sure you should be here. | Open Subtitles | مازلت غير متأكداً بأنكِ يجب أن تكوني هنا |
Uh, I'm still not sure why you're yelling at us, Teddy. | Open Subtitles | أه، ما زلت غير متأكد لماذا أنت تصرخ علينا، تيدي. |
As a group, we consider the proposals made by our colleague from the Russian Federation and the Chairman still not to be in line with our proposal. | UN | وكمجموعة، فإننا نعتبر أن المقترحات التي تقدم بها زميلنا من الاتحاد الروسي والرئيس ما زالت غير مواكبة لاقتراحنا. |
I count 15 people. I'm still not seeing either target. | Open Subtitles | أرى 15 شخصاً مازلت لا أرى أياً من الهدفين |
still not looking quite alive enough to have gotten you. | Open Subtitles | لا زال غير نابض بالحياة بما يكفي للحضي بك |
Aid to Africa is still not a success story for many members of the international community. | UN | إن ما يقدم من مساعدة إلى أفريقيا ما زال لا يمكن وصفه بأنه قصة من قصص النجاح بالنسبة للكثير من أعضاء المجتمع الدولي. |
Uruguay noted that prohibition of corporal punishment is being reviewed, but is still not punishable by law. | UN | وأشارت أوروغواي إلى أنه يجري حالياً النظر في حظر العقوبة البدنية، ولكنها لا تزال لا يُعاقب عليها بموجب القانون. |
In the last few years, violence against women became more visible in public, but institutional protection is still not satisfactory. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، أصبح العنف ضد المرأة أكثر وضوحاً وعلانية، ولكن الحماية المؤسسية لا تزال غير مرضية. |
For example, the Government is still not able to provide administrative services in the areas under the control of RENAMO. | UN | إن الحكومة، على سبيل المثال، لا تزال غير قادرة على توفير الخدمات اﻹدارية في المناطق الخاضعة لسيطرة رينامو. |
His Government had been obliged to negotiate the criteria for their identification, with which it was still not satisfied. | UN | وبيﱠن أن حكومته اضطرت إلى التفاوض على المعايير المتعلقة بتحديد هويتهم، التي لا تزال غير راضية عنها. |
Maybe you are stronger than I thought, but it's still not enough. | Open Subtitles | ربما كنت أقوى مما كنت اعتقد، ولكنه لا يزال غير كافى. |
Well, I thought you were horrible before, so a step up from that is still not so hot. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنك كانت فظيع من قبل، ذلك خطوة من أن لا يزال غير حار جدا. |
In 1999 there were barely a dozen public defenders, whereas today there are 136; although this is still not enough, these figures bear witness to the efforts being made by the State to provide this service of fundamental importance for access to justice. | UN | وإذا كان هذا العدد لا يزال غير كاف فإنه يدل على الجهد الذي بذلته الدولة في سياق هذه الخدمة التي هي ضرورية لإحقاق الحق. |
I'm still not clear who gave you my number. | Open Subtitles | . مازلت غير متأكد من الذي أعطاكِ رقمي |
I know this is Marjah, but I'm still not quite clear as to why you're sending boys to Nawzad and Musa Qala. | Open Subtitles | أنا أعرف هذا هو مارجا، ولكن أنا ما زلت غير واضح تماما لماذا تقوم بإرسال الأولاد إلى نوزد وموسى قالا. |
However, moral rights are still not expressly provided for in some countries. | UN | غير أن الحقوق الأدبية ما زالت غير محددة صراحة في بعض البلدان. |
still not narrowing. Whole planet, made up of dirt. | Open Subtitles | مازلت لا تدقق الكوكب كله مكون من القاذورات |
We regret that a ban on the production of fissile materials for weapons purposes is still not exactly palpable. | UN | ويؤسفنا أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة ما زال غير محسوس تماماً. |
The report stated, however, that literacy was still not receiving the attention it deserved. | UN | غير أن التقرير يذكر أن محو الأمية ما زال لا يحظى بالاهتمام الذي يستحقه. |
I want to see pictures of that hot manny that you're still not sleeping with. | Open Subtitles | أريد أن نرى صورا للأن ماني الساخنة ان كنت لا تزال لا تنام معه. |
I'm still not clear as to the purpose of our unknown host in getting us to assemble here. | Open Subtitles | إننى لا زلت لا أتبين السبب الذى من أجله قام مضيفنا الغير معروف إلى تجميعنا هنا |
Okay, Walter. I'm still not hearing a better option from you. | Open Subtitles | حسنا والتر لازلت لا اسمع اقتراحات افضل منك |
However, the Board of Auditors indicated that the control environment in the field is still not operating effectively. | UN | إلا أن مجلس مراجعي الحسابات أوضح أن بيئة الرقابة في الميدان ما زالت لا تعمل بفعالية. |
However, it remains concerned that many children are still not registered. | UN | إلا أنه يزال يقلقها أن الكثيرين من الأطفال لا يزالون غير مقيدين حتى الآن. |
And even if every one of us kills 100 wildlings, there's still not a thing we can do to stop them. | Open Subtitles | حتى لو تمكن كل فرد منا بقتل 100 منهم، مازال لا يوجد شيء نستطيع فعله لردعهم. |
But I'm still not sure you realize what you're doing. | Open Subtitles | لكن لازلت غير متأكد من ما تفعلون . هل هذا صحيح ؟ |