"still pending before the" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال معروضة على
        
    • لا يزال معروضاً على
        
    • لا تزال قيد الدرس لدى
        
    • لا تزالان معروضتين على
        
    • التي لم تنظر فيها بعد
        
    • ما زالت معروضة على
        
    • لا يزال معروضا على
        
    • لا تزال معروضة أمام
        
    STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW, AND OF REPORTS still pending before the COMMITTEE UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    AND OF REPORTS still pending before the COMMITTEE UN والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    The Committee noted that the complainant had filed an application with the European Court of Human Rights, which was still pending before the Court when the complainant submitted an identical complaint to the Committee. UN ولاحظت اللجنة أن المشتكي قد تقدم بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كان لا يزال معروضاً على المحكمة عندما قدم صاحب الشكوى شكوى مماثلة لدى اللجنة.
    6.6 The author points out that his initial communication did not raise any issue concerning the arbitrariness and length of the measures of control imposed on him, in particular his continued detention, as these issues were still pending before the Constitutional Court and he considered that proceeding an effective remedy. UN 6-6 ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يثر في بلاغه الأول أية مسائل تتعلق بالتعسف وبطول مدة تدابير الرقابة المفروضة عليه، لا سيما استمرار احتجازه، لأن هذه المسائل كانت لا تزال قيد الدرس لدى المحكمة الدستورية ولأنه كان يعتبر هذا الإجراء سبيل انتصاف فعالاً.
    6.2 The Committee noted the State party's arguments that both communications were inadmissible for failure to exhaust domestic remedies as, at the time of its submission to the Committee, the authors' cases were still pending before the civil courts. UN 6-2 وأخذت اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي مؤداها أن كلا البلاغين غير مقبولين لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن قضيتي صاحبي البلاغين كانتا لا تزالان معروضتين على المحاكم المدنية، وقت عرضهما على اللجنة.
    AND OF REPORTS still pending before the COMMITTEE UN والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    V. STATUS OF REPORTS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW AND OF REPORTS still pending before the COMMITTEE . 97 UN الخامس - حالة التقارير التي نظرت اللجنة فيها خلال الفترة المستعرضة والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    still pending before the Committee UN والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    and of reports still pending before the Committee UN والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    At the time of writing, the case was still pending before the court. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت القضية لا تزال معروضة على المحكمة.
    STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED still pending before the COMMITTEE UN وحالة التقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    the period under review and of reports still pending before the committee UN وحالة التقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    IV. Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee UN الرابع - التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    IV. Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee UN الرابع - التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee UN التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee UN التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    IV. Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee UN الرابع - التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    The Committee noted that the complainant had filed an application with the European Court of Human Rights, which was still pending before the Court when the complainant submitted an identical complaint to the Committee. UN ولاحظت اللجنة أن المشتكي قد تقدم بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كان لا يزال معروضاً على المحكمة عندما قدم صاحب الشكوى شكوى مماثلة لدى اللجنة.
    6.6 The author points out that his initial communication did not raise any issue concerning the arbitrariness and length of the measures of control imposed on him, in particular his continued detention, as these issues were still pending before the Constitutional Court and he considered that proceeding an effective remedy. UN 6-6 ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يثر في بلاغه الأول أية مسائل تتعلق بالتعسف وبطول مدة تدابير الرقابة المفروضة عليه، لا سيما استمرار احتجازه، لأن هذه المسائل كانت لا تزال قيد الدرس لدى المحكمة الدستورية ولأنه كان يعتبر هذا الإجراء سبيل انتصاف فعالاً.
    6.2 The Committee noted the State party's arguments that both communications were inadmissible for failure to exhaust domestic remedies as, at the time of its submission to the Committee, the authors' cases were still pending before the civil courts. UN 6-2 وأخذت اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي مؤداها أن كلا البلاغين غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن قضيتي صاحبي البلاغين كانتا لا تزالان معروضتين على المحاكم المدنية، وقت عرضهما على اللجنة.
    and of reports still pending before the Committee UN المستعرضة والتقارير التي لم تنظر فيها بعد
    The recommendations concerning subprogramme 6 are still pending before the legislative organs. UN أما التوصيات المتعلقة بالبرنامج الفرعي 6 فهي ما زالت معروضة على الهيئات التشريعية.
    Such procedures did not, as a rule, have suspensive effect; however, where the principle of non-refoulement so required, States were prohibited from carrying out expulsions while the procedure was still pending before the body in question. UN وهذه الإجراءات ليس لها، كقاعدة عامة، أثر إيقافي؛ ولكن إذا استلزم مبدأ عدم الإعادة القسرية ذلك، يحظر على الدول القيام بالطرد طالما أن الإجراء لا يزال معروضا على الهيئة المعنية.
    In support of its argument, it noted that the authors' claim is still pending before the Office of the Deputy Ombudsman for the Military and other Law Enforcement Offices against a number of respondents, for murder and grave misconduct. UN وتشير الدولة الطرف، دعماً لحجتها أن دعوى صاحبي البلاغ لا تزال معروضة أمام مكتب نائب أمين المظالم في الجيش وغيره من مكاتب إنفـاذ القانون ضد عدد من المدعى عليهم، فيما يتعلق بالقتل أو سوء تصرف خطير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more