"still rely" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال تعتمد
        
    • ما زالت تعتمد
        
    However, many other parts of the world still rely on a process that requires intervention by the executive and the judiciary. UN غير أن مناطق أخرى كثيرة من العالم لا تزال تعتمد على عملية تتطلب تدخلاً من جانب السلطتين التنفيذية والقضائية.
    Even current electromagnetic mine detectors still rely on the small amounts of residual metal in mines for their detection. UN وحتى كاشفات اﻷلغام الكهرومغنطيسية الحالية لا تزال تعتمد على الكميات الصغيرة من المعادن المتبقية في اﻷلغام لكشفها.
    Although most developing countries still rely on agriculture for their wealth creation, according to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) the service sector is growing steadily. UN ومع أن معظم البلدان النامية لا تزال تعتمد على الزراعة لبناء ثروتها، فإن قطاع الخدمات ينمو بصورة مطردة حسب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    However, the new policy did not apply to missions funded under the regular budget. These missions still rely on the Department for all decisions relating to the redeployment of funds. UN غير أن السياسة الجديدة لم تطبق على البعثات الممولة من الميزانية العادية، لأن هذه البعثات لا تزال تعتمد على الإدارة في جميع القرارات المتعلقة بإعادة توزيع الأموال.
    The vast majority of States still rely on manual systems. UN إلا أن الغالبية العظمى من الدول ما زالت تعتمد على النظم اليدوية.
    While the national police and, to a lesser extent, the Bureau of Immigration and Naturalization have established a minimal presence throughout the country, in instances of serious violence the Liberian security agencies still rely on UNMIL for support. UN وفي حين حققت الشرطة الوطنية، وبدرجة أقل مكتب الهجرة والتجنس، وجودا محدودا في جميع أنحاء البلد في حالات العنف الشديد، فإن أجهزة الأمن الليبرية لا تزال تعتمد على الدعم الذي تقدمه البعثة.
    But we do not have any record information before us, most particularly, in regard to the number of parties to the Covenant that still rely upon military conscription without providing de jure for a right to conscientious objection. UN غير أنه لا يوجد قيد نظرنا أية معلومات مدونة، وبوجه خاص، فيما يتعلق بعدد الأطراف في العهد التي لا تزال تعتمد على التجنيد العسكري دون إتاحة الحق في الاستنكاف الضميري بموجب تشريعاتها.
    But we do not have any record information before us, most particularly in regard to the number of parties to the Covenant that still rely upon military conscription without providing de jure for a right to conscientious objection. UN غير أنه لا يوجد قيد نظرنا أية معلومات مدونة، وبوجه خاص، ما يتعلق منها بعدد الأطراف في العهد التي لا تزال تعتمد على التجنيد العسكري دون إتاحة الحق في الاستنكاف الضميري بموجب تشريعاتها.
    Although many of these sustainability programmes strive for the costs of those services to be internalized within the programme's fee structure, the majority still rely heavily on public and private support. UN ورغم أن العديد من برامج الاستدامة هذه يسعى إلى إدماج تكاليف هذه الخدمات في هيكل نفقات البرنامج، فإن الأغلبية لا تزال تعتمد بدرجة كبيرة على دعم القطاعين العام والخاص.
    Rural communities, including rural centres and minor urban areas, still rely heavily on primary industries such as agriculture, horticulture and forestry for employment and economic well-being. UN والمجتمعات الريفية، بما فيها المراكز الريفية والمناطق الحضرية الصغيرة، لا تزال تعتمد بشدة على الصناعات الأولية من قبيل الزراعة، والبستنة والحراجة للعمل والرفاه الاقتصادي.
    Although agriculture provides the main source of income for rural families, many households still rely on remittances from relatives who have migrated and settled abroad. UN مع أن الزراعة مصدر الدخل الرئيسي للأسر الريفية، فإن أُسراً معيشية عديدة لا تزال تعتمد على تحويلات من أقربائها الذين هاجروا واستقروا في الخارج.
    Albeit these considerations, we should not hold on to its fulfilment only in the framework of like—minded States, but venture beyond it by reaching those countries which still rely on APLs to enhance their defence capabilities. UN وبصرف النظر عن هذه الاعتبارات، ينبغي ألا نتمسك بتنفيذها فقط في إطار دول لديها تفكير مماثل، بل نتجاوز ذلك بالوصول إلى تلك البلدان التي لا تزال تعتمد على اﻷلغام المضادة لﻷفراد من أجل تعزيز قدراتها الدفاعية.
    47. Furthermore, as many countries still rely on official aid to supplement their resources, donors need to work towards reducing fragmentation and disburse aid in adequate amounts and in a timely manner. UN 47- وفضلاً عن ذلك، وبما أن بلداناً كثيرة لا تزال تعتمد على المعونة الرسمية لتكميل مواردها، ينبغي أن يعمل المانحون من أجل الحد من التجزئة وأن يقدموا المعونة بمبالغ كافية وفي الوقت المناسب.
    While having diversified their economies, the smaller economies in these regions still rely mainly on exports to developed regions and are also vulnerable to swings in capital flows. UN وفي حين قامت البلدان ذات الاقتصادات الأصغر في هذه المناطق بتنويع اقتصاداتها، فإنها لا تزال تعتمد أساساً على الصادرات إلى المناطق المتقدمة النمو وهي أيضاً معرّضة لحدوث عمليات تأرجح في تدفقات رؤوس الأموال.
    Gas does not offer a new and cheaper alternative source of energy, as many developing countries still rely on other cheaper sources of fuel. UN ولا يوفر الغاز مصدراً جديداً وأقل تكلفة من مصادر الطاقة البديلة، ذلك أن العديد من البلدان النامية لا تزال تعتمد على مصادر أخرى للوقود أرخص ثمناً().
    We are convinced that the number of States supporting such an agreement would be larger and would include those States which still rely upon APLs to enhance their defensive capability. UN وإننا مقتنعون بأن عدد الدول التي تؤيد مثل هذا الاتفاق سيزداد وسيشمل الدول التي ما زالت تعتمد على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لتعزيز قدرتها الدفاعية.
    In particular, the issue of the downward trend in commodity prices and recurrent price shocks continues to be an important concern for those developing countries that still rely heavily on commodity export earnings. UN وعلى وجه التحديد، ما زالت مسألة اتجاه أسعار السلع الأساسية إلى الانخفاض وتكرار الصدمات التي تشهدها الأسعار، تمثل أحد الشواغل الهامة التي تؤرق البلدان النامية التي ما زالت تعتمد بشدة على حصائل تصدير السلع الأساسية.
    In addition, traditional varieties circulating farmers' seed systems -- and on which the vast majority of farmers in developing countries still rely for most crops -- are often excluded from government-approved seed lists that countries maintain under their seed regulations, and they are seldom included in seed distribution programmes subsidized by governments. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأصناف التقليدية المتداولة في نظم بذور المزارعين - والتي ما زالت تعتمد عليها الغالبية العظمى من المزارعين في البلدان النامية في ما يتعلق بمعظم المحاصيل - كثيراً ما تُستبعد من قوائم البذور المعتمدة من الحكومة والتي تحتفظ بها البلدان بموجب نظمها المتعلقة بالبذور، وهي نادراً ما تدخل في برامج توزيع البذور التي تتلقى إعاناتٍ من الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more