"still under consideration" - Translation from English to Arabic

    • تزال قيد النظر
        
    • يزال قيد النظر
        
    • زالت قيد النظر
        
    • يزال قيد الدراسة
        
    • لا تزال قيد البحث
        
    • لا تزال تنظر في
        
    • زال قيد النظر
        
    • زالت قيد البحث
        
    • يزال قيد البحث
        
    The working group has made recommendations to the Task Force; these recommendations are still under consideration in view of ongoing developments. UN وقدم الفريق العامل إلى فرقة العمل توصيات لا تزال قيد النظر جراء التطورات الجارية.
    The lump-sum payment system was not applied to multiple-accused cases, as the efficiency and effectiveness of the system was still under consideration. UN لم يطبق نظام المبلغ المقطوع على القضايا التي تشمل عدة متهمين بالنظر إلى أن فعالية وكفاءة هذا النظام لا تزال قيد النظر.
    As regards the Convention on Nuclear Weapon Terrorist Prevention, it is still under consideration. UN أما الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي فلا تزال قيد النظر.
    The designation of a coordinator for multilingualism within existing posts in the Organization is still under consideration. UN ولا يزال قيد النظر موضوع تعيين منسِّق لشؤون تعدّد اللغات ضمن الوظائف الموجودة في المنظمة.
    The bill on the creation of an independent human rights commission had not yet been adopted and was still under consideration. UN وفيما يخص مشروع القانون الذي ينص على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان، فإنه لم يعتمد بعد ولا يزال قيد النظر.
    Current consumption and production patterns are a cause for concern, and international environmental rights are still under consideration. UN فأنماط الاستهلاك والإنتاج الحالية مثار للقلق والحقوق البيئية الدولية ما زالت قيد النظر.
    The status of the four remaining staff members is still under consideration at the time of the present report. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كانت حالة الموظفين الأربعة المتبقين لا تزال قيد النظر.
    How such payments are to be arranged after the Act's repeal is still under consideration. UN وكيفية ترتيب هذه الاستحقاقات بعد إلغاء القانون لا تزال قيد النظر.
    Different options are still under consideration in order to best ensure continuity, preservation of institutional memory and independence. UN وثمّة خيارات متعددة لا تزال قيد النظر لضمان الاستمرارية والحفاظ على الذاكرة المؤسسية والاستقلالية بأفضل السبل الممكنة.
    Only 2 per cent of the recommendations issued were rejected; 11 per cent of the recommendations were still under consideration. UN ولم يُرفض سوى 2 في المائة من التوصيات الصادرة؛ وكانت نسبة 11 في المائة منها لا تزال قيد النظر.
    To date, the Organization maintains that the recommendations contained in the report are still under consideration. UN وحتى الآن، تؤكد المنظمة أن التوصيات الواردة في تقرير الوحدة لا تزال قيد النظر.
    The general references in the oral statement of the delegation made it difficult to know the position of the country on some key recommendations still under consideration. UN وقد جعلت الإشارات العامة في البيان الشفوي الذي أدلى به الوفد من العسير معرفة موقف البلد من بعض التوصيات الأساسية التي لا تزال قيد النظر.
    The United Kingdom looked forward to the implementation of the accepted recommendations, and hoped that Kiribati would accept additional recommendations from those that were still under consideration. UN وقالت المملكة المتحدة إنها تتطلع إلى تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول وأعربت عن أملها في أن تقبل كيريباس توصيات إضافية من تلك التي لا تزال قيد النظر.
    This matter is still under consideration. UN هذه المسألة لا تزال قيد النظر.
    still under consideration at COP level. UN لا يزال قيد النظر على مستوى مؤتمر الأطراف.
    The Committee's draft letter to Bahrain is still under consideration, however. UN غير أن مشروع الرسالة التي ستوجهها اللجنة إلى البحرين لا يزال قيد النظر.
    Certain recent precedents suggested that a new norm was perhaps emerging and that the matter was still under consideration. UN وتشير بعض السوابــق اﻷخيرة إلى أن قاعدة جديدة قد تكون آخذة بالظهور وأن المسألة ما زالت قيد النظر.
    The amount of compensation is however still under consideration. UN بيد أن مبلغ التعويض لا يزال قيد الدراسة.
    25. An essential issue still under consideration is the setting of a standard for analysis by the Ombudsperson. UN 25 - وثمة مسألة أساسية لا تزال قيد البحث وهي تحديد معيار للتحليل الذي يقوم به أمين المظالم.
    Mauritius also indicated that the FAO Compliance Agreement was still under consideration. UN كما أشارت موريشيوس إلى أنها لا تزال تنظر في اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    The Committee notes that the draft is still under consideration and that necessary amendments or other changes can still be made. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا المشروع ما زال قيد النظر وأنه لا يزال من الممكن إدخال ما يلزم من تعديلات أو تغييرات أخرى.
    The matter is still under consideration by the Court. This is a purely legal case, which some parties have transformed into a political issue and have presented it as such to the Security Council. UN وهي لا زالت قيد البحث من قبل المحكمــــة، وهي قضيـــة قانونية بحتة، حولتها بعض الجهات إلى قضية سياسية وعرضتها على مجلس اﻷمن، وفرضت على بلادي عقوبات سياسية واقتصادية لا زال الشعب الليبي والشعوب المجاورة تقاسي منها.
    For instance, mention could be made of the bill, still under consideration, to legalize abortion with the consent of the woman. UN ويمكن على سبيل المثال اﻹشارة إلى مشروع قانون - لا يزال قيد البحث - يجيز قانونا الاجهاض بموافقة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more