"stimulation of" - Translation from English to Arabic

    • حفز
        
    • تحفيز
        
    • وحفز
        
    • وتحفيز
        
    • التنشيط
        
    • التحفيز
        
    (ii) stimulation of employment in the social sector through private investment; UN `2 ' حفز العمالة في القطاع الاجتماعي من خلال الاستثمار الخاص؛
    (ii) stimulation of employment in the social sector through private investment; UN ' ٢ ' حفز العمالة في القطاع الاجتماعي من خلال الاستثمار الخاص؛
    stimulation of the adoption of specific measures at national level to address the needs of groups that are vulnerable or marginalised in the context of the AIDS epidemic UN تحفيز اتباع تدابير محددة على الصعيد الوطني لتلبية احتياجات الفئات الضعيفة أو المهمشة في سياق جائحة الإيدز.
    stimulation of regional integration and South - South trade UN :: تحفيز التكامل الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الجنوب
    They can contribute to the enjoyment of human rights, inter alia, through investment, employment creation, transfer of technology, just and equitable working conditions and stimulation of economic growth and community development. UN إذ يمكن أن تساهم في تأمين التمتع بحقوق الإنسان بوسائل منها الاستثمار وإيجاد فرص العمل ونقل التكنولوجيا وتهيئة ظروف عمل عادلة ومنصفة وحفز النمو الاقتصادي وتنمية المجتمعات المحلية.
    The Constitution requires the preservation and stimulation of native cultures, genuine expressions of Honduran folklore, and popular art and crafts. UN ويقضي الدستور بحفظ وتحفيز الثقافات الأصلية، ومظاهر التعبير الحقيقي عن فولكلور هندوراس، وفنها الشعبي وحرفها اليدوية.
    Recommendation: Effective stimulation of the performance of the Assembly's special committees, each in its own domain, so as to achieve tangible results for the good of the Assembly's internal functioning. An example is the Services and Citizen Affairs Committee, where complaints are supposed to be analysed and studied with a view to devising sound solutions. UN التوصية: التنشيط الفاعل لأداء اللجان المتخصصة في المجلس كل ضمن اختصاصاتها وبما يقدم منجزات ملموسة لصالح النظام الداخلي، مثل لجنة الخدمات وشؤون المواطنين حيث يفترض أن تخضع الشكاوى للتحليل والدراسة لإيجاد الحلول العلمية لها.
    stimulation of socially fair economic growth with intensive use of labour resources and a primary emphasis on exports; UN حفز النمو الاقتصادي العادل اجتماعياً مع الاستخدام المكثف لموارد العمال والتشديد بصفة أساسية على الصادرات؛
    It is also expected that with such provisions stimulation of future consumption and production could be avoided. UN ومن المتوقع أيضاً في ظل هذه الأحكام تجنب حفز الاستهلاك والإنتاج في المستقبل.
    It is also expected that with such provisions stimulation of future consumption and production could be avoided. UN ومن المتوقع أيضا في ظل هذه الأحكام تجنب حفز الاستهلاك والإنتاج في المستقبل.
    MICs must have room for policies aimed at stimulation of national industry. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يتوفر للبلدان المتوسطة الدخل مجال لانتهاج سياسات موجهة صوب حفز الصناعة الوطنية.
    My Government supports a stimulation of direct dialogue between Pristina and Belgrade, both on political and technical issues. UN وتدعم حكومة بلدي حفز الحوار المباشر بين بريشتينا وبلغراد، بشأن المسائل السياسية والفنية على السواء.
    Through risk sharing, foreign investment will increase, resulting in a stimulation of local private sector participation. UN ومن خلال تقاسم المخاطر، سيزداد الاستثمار الأجنبي، مما سيؤدي إلى حفز القطاع الخاص المحلي على المشاركة.
    :: stimulation of host community economies UN :: تحفيز اقتصادات المجتمعات المحلية المضيفة
    Measuring starfish serotonin levels in response to one point two molar stimulation of pleasure cells. Open Subtitles جاري قياس مستويات السيروتونين في نجمة البحر بعد تحفيز للضرس بقدرة 1.2 لخلايا الإستمتاع.
    The road to stability and the progressive development of a new concept of security also passes through the stimulation of political institutions capable of guaranteeing respect for universally recognized values. UN كما أن الطريق إلى الاستقرار والتطوير التدريجي لمفهوم جديد لﻷمن يمر عبر تحفيز المؤسسات السياسية القادرة على ضمان الاحترام للقيم المعترف بها على النطاق العالمي.
    The European Union regretted that the resolution focused on the negative aspects of globalization, without taking account of the new opportunities it offered for the promotion of human rights and the stimulation of economic growth. UN وأعربت عن أسف الاتحاد الأوروبي لتركيز مشروع القرار على الجوانب السلبية للعولمة دون أن يأخذ بعين الاعتبار الفرص الجديدة التي تتيحها العولمة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحفز النمو الاقتصادي.
    This occurs not only through foreign direct investment in transitional and developing economies but also through the transfer of technology and skills and the stimulation of host country business enterprise. UN وهذا لا يحدث فقط عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والاقتصادات النامية، بل أيضا عن طريق نقل التكنولوجيا والمهارات وحفز المؤسسات التجارية في البلد المضيف.
    Organization of therapeutic assistance: individual therapy, therapy for couples in a critical situation, family mediation, stimulation of activities aimed at the organization of assistance groups for families; UN تنظيم المساعدة العلاجية: العلاج الفردي، وعلاج اﻷزواج الذين يعانون من وضع حرج، والوساطة العائلية، وحفز أنشطة تهدف إلى تنظيم أفرقة مساعدة لﻷسرة؛
    stimulation of establishment of producers and traders associations, encouragement and support to the consumers association as well as increase of the level of public information; UN وتحفيز إنشاء جمعيات المنتجين والتجار وتشجيع ودعم جمعية المستهلكين وتحسين مستوى الإعلام العام؛
    stimulation of staff exchange programmes between associated centres. UN وتحفيز تنفيذ برامج تبادل الموظفين بين المراكز ذات الصلة.
    This would entail the development of downstream commodity processing and commodity-related industries and the stimulation of wider domestic trade and new economic sectors, including manufacturing. UN وسينطوي ذلك على تطوير صناعات التجهيز النهائي للسلع الأساسية والصناعات المتصلة بهذه السلع وتحفيز التجارة المحلية على نطاق أوسع والقطاعات الاقتصادية الجديدة، بما فيها التصنيع.
    It is convinced that the active engagement of the world, the regional powers, donor countries, the permanent members of the Security Council and countries of the European Union, regional States and international financial institutions is absolutely essential in the context of the economic stimulation of the negotiation process between the belligerents. UN وهي مقتنعة بأن مشاركة العالم، والقوى الإقليمية، والبلدان المانحة، والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وبلدان الاتحاد الأوروبي والدول الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية مشاركة نشطة هو أمر ضروري للغاية في سياق التنشيط الاقتصادي لعملية المفاوضات بين الأطراف المتقاتلة.
    stimulation of establishment of new research and development units within the economy; UN التحفيز على إنشاء وحدات بحث وتطوير جديدة داخل الاقتصاد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more