"stimulus measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير التحفيز
        
    • التدابير التحفيزية
        
    • تدابير الحفز
        
    • تدابير التنشيط
        
    • تدابير الحوافز
        
    • تدابير تحفيز
        
    • تدابير تحفيزية
        
    • التدابير المحفزة
        
    • تدابير توفير الحوافز
        
    • تدابير حفازة
        
    • اتخاذ تدابير تتضمن حوافز
        
    • وتدابير التحفيز
        
    • تدابير تنشيط
        
    • لتدابير الحفز
        
    Some of the early stimulus measures adopted by other countries in response to the economic crisis incorporated additional protectionist elements. UN وتضمن بعض تدابير التحفيز الأولى التي اعتمدتها بلدان أخرى لمواجهة الأزمة الاقتصادية عناصر حمائية إضافية.
    As a result, many Government stimulus measures furnished the essential impetus to drive global recovery. UN ونتيجة لذلك، وفرت التدابير التحفيزية الكثيرة التي اتخذتها الحكومات الزخم اللازم لدفع الانتعاش العالمي.
    Without adequate coordination, the stimulus measures may fall short of what is needed. UN وبدون تنسيق كاف، قد لا تفي تدابير الحفز بما هو مطلوب.
    Pressures for such preferences have been exacerbated because stimulus measures were not coordinated globally. UN وقد تفاقمت الضغوط لصالح هذه الأفضليات نظراً لعدم تنسيق تدابير التنشيط على النطاق العالمي.
    For most countries, it remains important to maintain fiscal stimulus measures until a marked recovery is taking place. UN وبالنسبة لمعظم البلدان، يظل من المهم مواصلة تدابير الحوافز المالية حتى حدوث انتعاش ملحوظ.
    Gabon, Morocco, Namibia, Nigeria, Sao Tome and Principe, South Africa and Tunisia have also adopted fiscal stimulus measures. UN واتخذ كل من تونس، وجنوب أفريقيا، وسان تومي وبرينسيبي، وغابون، والمغرب، وناميبيا، تدابير تحفيز مالي أيضاً.
    While a deeper, more prolonged global recession has been averted through coordinated stimulus measures, the recovery is fragile and uneven. UN وفي حين أدى اتخاذ تدابير تحفيزية منسقة إلى تجنب ركود عالمي أعمق وأطول أمدا، يظل الانتعاش برغم ذلك هشا ومتفاوتــــا.
    The period from late in 2009 to 2010 was one of uneven and fragile recovery, aided in large part by the unprecedented stimulus measures taken by many countries. UN على أن الفترة ما بين أواخر عام 2009 وعام 2010 كانت فترة انتعاش جاء غير متكافئ وهشّاً ومستنداً لحد كبير إلى تدابير التحفيز غير المسبوقة التي اتخذها كثير من البلدان.
    In the non-oil economies, however, the ability to adopt counter-cyclical policies is severely limited and so the use of fiscal stimulus measures is not widespread in these economies. UN أما في الاقتصادات غير المصدرة للنفط فإن القدرة على اعتماد سياسات مقاومة للتقلبات الدورية محدودة جداً وبالتالي فإن استخدام تدابير التحفيز المالي ليست منتشرة على نطاق واسع في تلك البلدان.
    72. The economic stimulus measures undertaken by Japan included assistance to female-headed households and stay-at-home mothers. UN 72 - وتشمل تدابير التحفيز الاقتصادية التي اتخذتها اليابان مساعدة الأسر المعيشية التي تعولها إناث، والأمهات ربات البيوت.
    However, as these stimulus measures have given way to fiscal austerity, there is the danger that Government-led recovery in some countries may stall or even be reversed. UN ولكن مع قيام التدابير التحفيزية بإفساح المجال أمام التقشف المالي، يَمْثُل خطر توقف الانتعاش الذي تقوده الحكومات في بعض البلدان أو حتى انعكاس مساره.
    The danger of reining in stimulus measures before the recovery has fully taken hold in the private sector remains a concern. UN وما زال خطر إبطاء التدابير التحفيزية قبل أن يقوى الانتعاش تماما في القطاع الخاص أمرا يثير القلق.
    stimulus measures will be phased out and will likely be followed by fiscal tightening in several advanced economies. UN وستنتهي التدابير التحفيزية ومن المحتمل أن تتبعها قيود مالية في اقتصادات متقدمة عديدة.
    Waning effects of public stimulus measures, fiscal consolidation and continued global imbalances compromise the recovery's sustainability. UN ويؤدي تراجع آثار تدابير الحفز العامة وتدعيم الوضع المالي واستمرار أوجه التفاوت على الصعيد العالمي إلى تقويض استدامة الانتعاش.
    This scenario would require problems in financial markets to be, by and large, resolved in the first half of 2009 with fiscal stimulus measures taking visible effect during the year. UN وتتطلب هذه التوقعات حل المشاكل المطروحة في الأسواق المالية، إجمالا، في النصف الأول من عام 2009، مع تجلي الآثار المترتبة على تدابير الحفز المالي خلال السنة.
    A dampening of global economic activity could also take place as the effects of stimulus measures wear off in a number of countries. UN ويمكن أن يحدث أيضا هبوط في النشاط الاقتصادي العالمي عندما تتلاشى آثار تدابير التنشيط في عدد من البلدان.
    Approximately two thirds of the stimulus measures in the United States for 2009 consisted of additional spending and one third consisted of tax reductions, with approximately one third of the spending for infrastructure projects. UN وشكلت زيادة الإنفاق قرابة الثلثين من تدابير التنشيط المتخذة في الولايات المتحدة لعام 2009 وشكّل خفض الضرائب الثلث الباقي، مع تخصيص حوالي ثلث الإنفاق لمشاريع البنية الأساسية.
    Many economies have seen swift recovery, helped, in many cases, by fiscal stimulus measures, including social protection and other measures supporting the Millennium Development Goals. UN وشهدت العديد من الاقتصادات انتعاشا سريعا تحقق، في كثير من الحالات، بفضل تدابير الحوافز المالية، بما في ذلك الحماية الاجتماعية والتدابير الأخرى الداعمة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Although a deeper and prolonged global recession was averted by unprecedented, large coordinated stimulus measures by major countries, several countries are still coping with its after-effects. UN وعلى الرغم من تجنب حدوث ركود عالمي أعمق وأطول، بواسطة تدابير تحفيز منسقة غير مسبوقة من قبل البلدان الرئيسية، لا تزال العديد من البلدان تواجه آثار ما بعد الأزمة.
    Counter-cyclical stimulus measures are therefore critical. UN وبالتالي، فإن اتخاذ تدابير تحفيزية لمواجهة التقلبات الدورية أمر في غاية الأهمية.
    However, unlike many advanced countries, most developing countries, mainly in Africa, lack the individual financial capacity to either affect the system or to provide the necessary stimulus measures to jump-start their economies and weather the economic meltdown. UN ومع ذلك، وعلى عكس العديد من البلدان المتقدمة النمو، فإن البلدان النامية، وفي أفريقيا بشكل رئيسي، تنقصها القدرة المالية الانفرادية للتأثير في النظام أو توفير التدابير المحفزة لتحريك اقتصاداتها وتجاوز الانهيار الاقتصادي.
    Panellists and delegations alike agreed that the right timing of the exit from fiscal stimulus measures was crucial. UN واتفق أعضاء فريق المناقشة والوفود، على السواء، على أن التوقيت الصحيح لإنهاء تدابير توفير الحوافز الضريبية هو أمر يتسم بأهمية حاسمة.
    This will require globally concerted stimulus measures to take effect. UN وسيتطلب ذلك تنفيذ تدابير حفازة متضافرة على الصعيد العالمي.
    Many made the point that greater supplementary funding should be made available by IMF for counter-cyclical stimulus measures in such countries. UN وأعرب العديد من المشاركين عن وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يوفر المزيد من التمويل التكميلي من أجل اتخاذ تدابير تتضمن حوافز معاكسة للدورات الاقتصادية في تلك البلدان.
    3. Developed and developing countries must find the appropriate mix of fiscal adjustment and stimulus measures. UN 3 - ودعا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى إيجاد مزيج ملائم من تدابير تعديلات سياسة المالية العامة وتدابير التحفيز المالي.
    17. Domestic demand stimulus measures have relied on a mixture of fiscal and monetary policies. UN 17 - وقد اعتمدت تدابير تنشيط الطلب المحلي على مزيج من السياسات المالية والنقدية.
    With the phasing out of fiscal stimulus measures injected during the crisis, government spending has declined, dragging output growth. UN ومع الإلغاء التدريجي لتدابير الحفز المالي المعتمدة خلال الأزمة، تراجع الإنفاق الحكومي فتباطأ نمو النواتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more