"stimulus packages" - Translation from English to Arabic

    • مجموعات الحوافز
        
    • مجموعة الحوافز
        
    • برامج التنشيط
        
    • حزم الحوافز
        
    • حزم التحفيز
        
    • حِزم الحفز
        
    • رُزم الحوافز
        
    • ومجموعات الحوافز
        
    • مجموعات تدابير الحوافز
        
    • مجموعات حوافز
        
    • مجموعات من الحوافز
        
    • تدابير التحفيز
        
    • برامج تنشيط
        
    • خطط التحفيز
        
    • برامج الحوافز
        
    It is too early to assess the impact of green stimulus packages on the structure of economies, jobs, productivity, resource use and pollution. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر مجموعات الحوافز الخضراء على هيكل الاقتصادات والوظائف، الإنتاجية واستخدام الموارد والتلوث.
    Overt protectionism includes tariffs and domestic restrictions on procurement contained in some stimulus packages. UN يشمل نظام الحماية الجمركية العلني التعريفات والقيود المحلية المفروضة على المشتريات التي تتضمنها بعض مجموعات الحوافز.
    While fiscal stimulus packages were an important measure to restore market confidence, the global community had to step up efforts for the prudent regulation of financial markets. UN وفي حين تمثل مجموعة الحوافز الضريبية إجراء هاما لإعادة الثقة في السوق، فإنه يتعين على المجتمع العالمي بذل المزيد من الجهود من أجل التنظيم الحصيف للأسواق المالية.
    stimulus packages should address the situation of women, and must provide additional support to sustain women's micro-enterprises. UN وينبغي أن تتناول برامج التنشيط الاقتصادي وضع المرأة، وأن تقدم دعماً إضافياً لمؤازرة المشاريع النسائية المتناهية الصغر.
    stimulus packages have been rolled out, from 2009 to as recently as the end of 2010. UN وقد استمر تقديم حزم الحوافز منذ عام 2009 حتى عهد قريب في نهاية عام 2010.
    For the economies most affected, following the initial critical support to growth through massive fiscal stimulus packages, the key driver of private-sector recovery was renewed strength in exports. UN أما في ما يتعلق بأكثر الاقتصادات تأثرا، ففي أعقاب الدعم الحاسم الذي قدم في البداية لتحقيق نمو من خلال حزم التحفيز المالي الضخمة، كان المحرك الرئيسي لانتعاش القطاع الخاص هو استعادة قوة الصادرات.
    stimulus packages and regulatory measures for the financial sector emerge from the communities associated with ministries of finance. UN وتنبع حِزم الحفز والتدابير التنظيمية المتعلقة بالقطاع المالي من الأوساط المرتبطة بوزارات المالية.
    Accordingly they reserved significant shares of economic stimulus packages for this purpose. UN وتبعا لذلك، فقد احتفظت بنصيب لا بأس به من رُزم الحوافز الاقتصادية لهذا الغرض.
    Also, the World Bank called on Governments of developed countries to donate 0.7 per cent of their stimulus packages to a vulnerability fund as aid to poorer countries. UN كما دعا البنك الدولي حكومات البلدان المتقدمة النمو إلى منح 0.7 في المائة من مخصصات مجموعات الحوافز التي قررتها لصندوق لمساعدة الضعفاء كمعونة للبلدان الفقيرة.
    An option could be to use 0.7 per cent of stimulus packages for ODA. UN ومن الخيارات المتاحة في هذا الإطار استخدام 0.7 في المائة من مجموعات الحوافز المالية للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The impact of the fiscal stimulus packages adopted by the major economies on the global imbalances is uncertain. UN ويبقى تأثير مجموعات الحوافز المالية التي اعتمدتها الاقتصادات الرئيسية على الاختلالات العالمية مشوبا بعدم اليقين.
    This subregional aggregate largely reflected the remarkable resilience of the Egyptian and Moroccan economies, which expanded by 4.7 per cent and 5.2 per cent respectively, thanks to bold fiscal and monetary stimulus packages. UN ويعكس هذا المجموع الإقليمي إلى حد كبير المرونة اللافتة للنظر للاقتصادين المصري والمغربي، اللذين توسعا بنسبة 4,7 و 5,2 في المائة، على التوالي، بفضل مجموعة الحوافز االمالية والنقدية الجريئة.
    Massive economic stimulus packages had helped the international financial market to bounce back, and world economic recovery -- albeit teetering on fragile foundations -- had begun. UN وقد ساعدت برامج التنشيط الاقتصادي المتكاملة الضخمة السوق المالية الدولية على النهوض من جديد وبدأ الاقتصاد العالمي في التعافي، ولو على أسس هشَّة.
    This is not to say that fiscal stimulus packages can carry the main weight of recovery or last forever. UN وهذا لا يعني أن حزم الحوافز المالية يمكن أن تتحمل العبء الرئيسي للإنعاش أو أن تدوم إلى الأبد.
    In the short term, fiscal stimulus packages should not be reduced until household consumption and business investment started generating employment-led growth. UN وأضافت أنه في الأجل القصير، ينبغي ألا يتم تخفيض حزم التحفيز المالي حتى يبدأ استهلاك الأسر والاستثمار في الأعمال التجارية في توليد نمو مدفوع بتوافر فرص العمل.
    Payments of principal and interest can absorb considerable proportions of public-sector revenue and expenditure, thus limiting to a remarkable degree the public expenditure that is needed as part of the stimulus packages. UN فمدفوعات أصل الدين والفائدة المصرفية يمكن أن تمتص نسباً كبيرة من إيرادات ونفقات القطاع العام، مما يحد بدرجة ملحوظة من الإنفاق العام المطلوب القيام به كجزء من حِزم الحفز.
    Since infrastructure development has been a significant component of countries' stimulus packages and growth strategies, such regulation becomes particularly relevant for countries in their post-crisis efforts to achieve sustainable and inclusive economic and social development. UN وبالنظر إلى أن تطوير الهياكل الأساسية ما برح يشكل مكوناً هاماً من مكونات رُزم الحوافز واستراتيجيات النمو التي تعتمدها البلدان، فإن هذا التنظيم يصبح مهماً بصفة خاصة بالنسبة للبلدان في ما تبذله من جهود في أعقاب الأزمات من أجل تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة وشاملة للجميع.
    Our stimulus packages will benefit not only the overall economy but especially those who are economically and socially disadvantaged and disenfranchised. UN ومجموعات الحوافز التي حددناها لن يستفيد منها الاقتصاد الكلي فحسب ولكن على نحو خاص المعوزون والمحرومون من الحقوق اقتصاديا واجتماعيا أيضا.
    A major concern in the region is that fiscal stimulus packages may not pay sufficient attention to social programmes. UN ومن دواعي القلق الرئيسية في المنطقة أن مجموعات تدابير الحوافز المالية قد لا تولي الاهتمام الكافي للبرامج الاجتماعية.
    The Philippines and many other nations are implementing stimulus packages, accelerated employment-generation programmes and enhanced social safety nets. UN إن الفلبين ودول عديدة أخرى تنفذ مجموعات حوافز وبرامج لتسريع إيجاد الوظائف وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعي.
    In response to the financial and economic crisis, several Governments have adopted economic stimulus packages focused on the new green employment opportunities that the renewable energy sector offers. UN وكرد فعل للأزمة المالية والاقتصادية، اعتمدت العديد من الحكومات مجموعات من الحوافز الاقتصادية التي تركز على فرص العمل الخضراء الجديدة التي يقدمها قطاع الطاقة المتجددة.
    The amount of fiscal policy space to respond to the crisis through programmes such as fiscal stimulus packages is also important. UN وهناك عامل هام أيضا يتمثل في مدى حيز السياسة المالية المتاح للتصدي للأزمة من خلال برامج مثل تدابير التحفيز المالي.
    stimulus packages should be implemented which increase green measures and renewable energy, especially in drylands. UN وينبغي تنفيذ برامج تنشيط تزيد من التدابير الخضراء ومن الطاقة المتجددة، وخاصة في الأراضي الجافة.
    The recent increase in protectionist measures is an understandable political price for a range of stimulus packages in advanced and developing countries. But such measures may increase – and will be harder to phase out over time – in the context of a shortfall in aggregate demand. News-Commentary كانت الزيادة الأخيرة في تدابير الحماية بمثابة ثمن سياسي مفهوم لنطاق عريض من خطط التحفيز التي استعان بها عدد كبير من البلدان المتقدمة والنامية. غير أن مثل هذه التدابير قد تتزايد ـ وسوف يكون التخلص منها أشد صعوبة مع الوقت ـ في سياق العجز في الطلب الكلي.
    The resilience of public spending reflected the multiplication of fiscal stimulus packages on the continent, which were mostly delivered through spending rather than through revenue-based measures. UN وعكست مرونة الإنفاق العام تكاثر برامج الحوافز المالية في القارة، والتي نفذت في أغلب الحالات من خلال تدابير الإنفاق بدلاً من تنفيذها عن طريق تدابير قائمة على العائدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more