"stipulated in article iv of" - Translation from English to Arabic

    • المنصوص عليه في المادة الرابعة من
        
    • وارد في المادة الرابعة من
        
    • تنص على ذلك المادة الرابعة من
        
    • تنص عليه المادة الرابعة من
        
    All States parties to the NPT have the inalienable right to the peaceful uses of nuclear energy, as stipulated in article IV of the Treaty. UN تملك جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الحق غير القابل للتصرف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة.
    At the same time, we fully support the right of all States to the peaceful use of nuclear technology as stipulated in article IV of the NPT. UN ونؤيد، تمام التأييد في الوقت نفسه، حق جميع الدول في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Norway fully supports the inalienable right to the peaceful use of nuclear energy as stipulated in article IV of the NPT. UN وتؤيد النرويج تأييدا كاملا الحق غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للطاقة النووية على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We recognize, as stipulated in article IV of the NPT, the inalienable rights of the States parties to development, research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. UN ونسلم، كما هو وارد في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، بالحقوق الثابتة للدول الأطراف في التطوير والبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من دون تمييز.
    Jamaica supports the right of all States to the peaceful use of nuclear energy, as stipulated in article IV of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتؤيد جامايكا حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، كما تنص على ذلك المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    59. The promotion of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, as stipulated in article IV of the Treaty, was one of its fundamental objectives and enabled non-nuclear-weapon States to overcome development challenges posed by rising energy and food costs. UN 59 - وواصل حديثه قائلاً إن تعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، حسبما تنص عليه المادة الرابعة من الاتفاقية، هو أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة ويمكِّن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من التغلب على التحديات التي تواجه التنمية بسبب ارتفاع تكاليف الطاقة والغذاء.
    Norway fully supports the inalienable right to peaceful uses of nuclear energy as stipulated in article IV of the NPT and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN تؤيد النرويج تأييدا كاملا الحق الثابت في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    The States parties to the Treaty which fulfilled their obligations should be able to exercise their inalienable right as stipulated in article IV of the Treaty and have free access to the peaceful applications of nuclear energy. UN ويتعين أن تتاح للدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار المحترمة لالتزماتها إمكانية ممارسة حقها غير القابل للتصرف على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة وأن تتاح لها فرص الوصول الحر الى استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    To underline that concerns related to nuclear weapons proliferation shall not in any way restrict the inalienable right of all States parties to develop all aspects of nuclear science and technology for peaceful purposes, without discrimination, as stipulated in article IV of the Non-Proliferation Treaty. UN التأكيد على أن الشواغل المتصلة بانتشار الأسلحة النووية ينبغي ألا تفرض بأي شكل قيوداً على ما لكافة الدول الأطراف من حق أصيل في تطوير كافة جوانب عِلمها وتكنولوجيتها النوويين للأغراض السلمية، دون تمييز، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة.
    To underline that concerns related to nuclear weapons proliferation shall not in any way restrict the inalienable right of all States parties to develop all aspects of nuclear science and technology for peaceful purposes, without discrimination, as stipulated in article IV of the Non-Proliferation Treaty. UN التأكيد على أن الشواغل المتصلة بانتشار الأسلحة النووية ينبغي ألا تفرض بأي شكل قيوداً على ما لكافة الدول الأطراف من حق أصيل في تطوير كافة جوانب عِلمها وتكنولوجيتها النوويين للأغراض السلمية، دون تمييز، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة.
    The Group further underlines that concerns related to nuclear non-proliferation shall not, in any way, restrict the inalienable right of any State party to develop all aspects of nuclear science and technology for peaceful purposes, without discrimination, as stipulated in article IV of the Treaty. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن الشواغل المتصلة بانتشار الأسلحة النووية ينبغي ألا تفرض بأي شكل من الأشكال قيوداً على ما لكافة الدول الأطراف من حق أصيل في تطوير كافة جوانب عِلمها وتكنولوجيتها النوويين للأغراض السلمية، دون تمييز، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة.
    1. Norway fully supports the right to peaceful use as stipulated in article IV of the NPT and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN 1 - تؤيد النرويج تأييدا تاما الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وطبقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من الاتفاقية.
    We would like to emphasize here that while we support all non-discriminatory efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation, Bangladesh recognizes the inalienable right of the parties to the NPT, as stipulated in article IV of the Treaty, to develop, research, production and use nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of the Treaty. UN نود أن نؤكد هنا أنه ولئن كنا نؤيد كل الجهود غير التمييزية صوب نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، فإن بنغلاديش تعترف بحق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف،على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة، في تطوير البحث وإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، دون تمييز وتماشيا مع المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    73. While Sri Lanka supported non-discriminatory efforts towards nuclear disarmament and nonproliferation, it also recognized, as stipulated in article IV of the Treaty, the fundamental right of the States parties to develop research, production and use nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of the Treaty. UN 73 - وأضاف قائلاً إن سري لانكا في حين تدعم الجهود غير التمييزية في سبيل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها تدرك أيضاً، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة، الحق الأساسي للدول الأطراف في تطوير البحوث والإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز وبالمواءمة مع المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    73. While Sri Lanka supported non-discriminatory efforts towards nuclear disarmament and nonproliferation, it also recognized, as stipulated in article IV of the Treaty, the fundamental right of the States parties to develop research, production and use nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of the Treaty. UN 73 - وأضاف قائلاً إن سري لانكا في حين تدعم الجهود غير التمييزية في سبيل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها تدرك أيضاً، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة، الحق الأساسي للدول الأطراف في تطوير البحوث والإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز وبالمواءمة مع المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    Thailand recognizes and respects the inalienable right of every State to use nuclear energy for peaceful purposes, as stipulated in article IV of the NPT. UN فتايلند تعترف بحقّ كل دولة غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، كما هو وارد في المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحترم ذلك الحق.
    6. His delegation also wished to reaffirm the inalienable right of the non-nuclear-weapon States party to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination or hindrance, as stipulated in article IV of the Treaty, which was far from having been put into practice because of the numerous obstacles that impeded the cooperation provided for therein. UN 6 - وقال إن الوفد الجزائري يود أيضا أن يؤكد من جديد على ما تتمتع به الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة من حق غير قابل للتصرف في تطوير البحث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، بدون تمييز ولا عراقيل، كما تنص على ذلك المادة الرابعة من المعاهدة، التي هي أبعد ما تكون عن التطبيق في الواقع، بسبب العقبات العديدة التي تعرقل التعاون المنشود بموجب هذه المادة.
    We would like to emphasize here that while we support all non-discriminatory efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation, Bangladesh recognizes, as stipulated in article IV of the NPT, the inalienable right of the Parties to the NPT to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of that Treaty. UN ونود أن نشدد هنا على أنه فيما نؤيد جميع الجهود غير التمييزية لنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، تنوّه بنغلاديش، مثلما تنص عليه المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، بالحق غير القابل للتصرف للأطراف في معاهدة عدم الانتشار في تطوير الأبحاث والإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more