"stirring up" - English Arabic dictionary

    "stirring up" - Translation from English to Arabic

    • إثارة
        
    • اثارة
        
    • لإثارة
        
    • إيقاظ النعرات
        
    • بإثارة
        
    • بتأجيج
        
    • تُثير
        
    • يُثيرُ
        
    • هو التحريض
        
    One or more of them is evidently seeking to discredit our surgeons by stirring up popular feeling against them. Open Subtitles أحدهم أو أشخاص كُثر منهم يسعون إلى تشويه سمعة جراحينا عن طريق إثارة الرأى العام الشعبي ضدهم
    Under the criminal code of Mauritius, stirring up racial hatred is a criminal offence. UN وبموجب قانون العقوبات في موريشيوس، تُعتبر إثارة الكراهية العنصرية فعلاً جنائياً.
    New criminal offences have been introduced in recent years to reflect the seriousness of stirring up hatred. UN وقد بدأ مقاضاة مرتكبي جرائم جنائية جديدة أدرجت خلال السنوات الأخيرة، مما يعكس خطورة إثارة الكراهية.
    I charge you with sedition and stirring up mutiny. Open Subtitles اننى اتهمك بالتحريض و اثارة التمرد
    The programs and the functioning of the associations and the political parties cannot be directed toward violent breaking of the constitutional system of the Republic or towards encouragement of or call for military aggression or stirring up of national, racial or religious hatred or intolerance. UN ولكن لا يمكن توجيه برامج ومهام الجمعيات والأحزاب السياسية من أجل تقويض النظام القانوني للجمهورية بالعنف أو لتشجيع العدوان العسكري أو المناداة به، أو لإثارة الكراهية العنصرية أو الدينية أو التعصب.
    Article 130 of the Criminal Code prescribes a penalty of a fixed term of hard labour for anyone who, in time of war or the expected onset of a war, makes propaganda with the aim of weakening national sentiment or stirring up racial or inter-confessional strife. UN كما تنص المادة 130 من قانون العقوبات على العقاب بالأشغال الشاقة المؤقتة لكل من قام في زمن الحرب أو عند توقع نشوبها بدعاية ترمي إلى إضعاف الشعور القومي أو إيقاظ النعرات العنصرية أو المذهبية.
    You start stirring up trouble overseas, they'll come down on you like a ton of bricks. Open Subtitles وأنت تبدأ بإثارة المتاعب خارج الحدود سينقضون عليك كطناً من الطوب
    Ms. Y.L. and Mr. A.K. did not pursue the goal of stirring up a conflict between members of different ethnic groups and nationalities residing in the town of Opochka. UN ل. والسيد أ. ك. إثارة نزاع بين أعضاء مختلف المجموعات الإثنية والقوميات المقيمة في مدينة أوبوشكا.
    Ms. Y.L. and Mr. A.K. did not pursue the goal of stirring up a conflict between members of different ethnic groups and nationalities residing in the town of Opochka. UN ل. والسيد أ. ك. إثارة نزاع بين أعضاء مختلف المجموعات الإثنية والقوميات المقيمة في مدينة أوبوشكا.
    stirring up trouble when the town's already suffering? Open Subtitles إثارة المشاكل في حين تكون المدينة تعاني بما يكفي؟
    And you're destroying everyone else's in the process, stirring up things that need to be left alone. Open Subtitles و لكنك تدمّر الجميع في العملية إثارة الأشياء التي يفترض أن تبقى في مكانها متى سوف تكتفي , بن؟
    stirring up shit won't bring him back. You agree? Open Subtitles إثارة هذا الموضوع لن يعيد صديقك, أليس كذلك ؟
    stirring up this hornet's nest won't be good for anyone, and it'll mean killing. Open Subtitles إثارة هذه المشاكل لن تكون جيدة لأي أحد وسوف تسبب سفك الدماء
    The authors also highlight the fact that, starting in 1994, on account of economic difficulties, the Libyan authorities initiated pressure against the Palestinian community in Libya, threatening its members with forced deportation, and stirring up hostility among the Libyan people against the Palestinian community. UN ويلقي أصحاب البلاغ أيضاً الضوء على حقيقة مفادها أنه ابتداءً من عام 1994 وبسبب الصعوبات الاقتصادية، بدأت السلطات الليبية تمارس ضغوطاً على الجالية الفلسطينية في ليبيا مهددة أفرادها بالترحيل القسري مع إثارة العداء في أوساط الشعب الليبي ضد الجالية الفلسطينية.
    200. The Committee expresses its concern about the rise in unemployment, which has played a major role in stirring up civil strife in the country. UN 200- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة البطالة، التي قامت بدور رئيسي في إثارة النزاع الأهلي في البلد.
    17. The Committee expresses its concern about the rise in unemployment, which has played a major role in stirring up civil strife in the country. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة البطالة، التي قامت بدور رئيسي في إثارة النزاع الأهلي في البلد.
    2.2 The Public Gathering Act 1991 has added the offence of " stirring up racial hatred " to the Criminal Code. It reads as follows - UN ٢-٢ وأضاف قانون الاجتماعات العامة لعام ١٩٩١ جريمة " إثارة الكراهية العنصرية " إلى المدونة الجنائية، ونصها كما يلي:
    But that didn't stop her from stirring up trouble. Open Subtitles ولكن ذلك لم يمنعها من اثارة المتاعب.
    All these weird Steven-isms are just his way of stirring up interest in the show. Open Subtitles كل امور ستيفين-سمز الغريبة هي مجرد وسيلة لإثارة البرنامج
    On 9 November, " Puntland " warned " Somaliland " not to interfere in clan disputes and accused its administration of stirring up public unrest and causing the displacement of people in the Erigavo district of Sanaag region. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت " أرض بونت " بتحذير " أرض الصومال " من عدم التدخل في النزاعات العشائرية واتهمت حكومتها بتأجيج الاضطرابات العامة والتسبب في تشريد الناس في مقاطعة إيريغافو في منطقة سناج.
    This is your first time but you're already stirring up trouble. Open Subtitles هذه مرتك الأولى لكنك بالفعل تُثير المتاعب
    Wait, because some guy you knew is stirring up trouble in some faraway land? Open Subtitles الإنتظار، لأن بَعْض الرجلِ عَرفتَ يُثيرُ مشكلةَ في بَعْض الأرضِ البعيدةِ؟
    Any defamation directed at one or more persons belonging to an ethnic or philosophical group or to a specific religion, with a view to stirring up hatred between citizens or inhabitants, shall be punishable by imprisonment for between 1 month and 1 year and a fine of between 300 and 3,000 Algerian dinars " ; UN ويعاقب على القذف الموجه إلى شخص أو أكثر ينتمون إلى مجموعة عنصرية أو مذهبية أو إلى دين معين بالحبس من شهر إلى سنة وبغرامة من 300 إلى 000 3 دينار جزائري إذا كان الغرض هو التحريض على الكراهية بين المواطنين أو السكان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more