"stockpiling or" - Translation from English to Arabic

    • تخزين أو
        
    • تخزينها أو
        
    • تكديسها أو
        
    • تكديس أو
        
    • تخزن أو
        
    The Act makes it an offence for any person to engage in activities involving the use, production, stockpiling or transfer of chemical weapons. UN ويجعل القانون جناية مشاركة أي شخص في أنشطة تنطوي على استخدام أو إنتاج أو تخزين أو نقل الأسلحة الكيميائية.
    By placing all nuclear facilities under the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards regime, all States of the region would refrain from stationing, stockpiling or acquiring nuclear weapons on their territory. UN كما أن وضع جميع المنشآت النووية تحت نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من شأنه أن يجعل جميع دول المنطقة تمتنع عن وضع أو تخزين أو احتياز اﻷسلحة النووية فوق أراضيها.
    The non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery has another topical aspect — that of preventing the development, production, stockpiling or other acquisition of biological or chemical weapons. UN وثمة جانب هام آخر لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، يتمثل في منع تطوير أو إنتاج أو تخزين أو امتلاك اﻷسلحة البيولوجية أو الكيميائية.
    Production, stockpiling or distribution of prohibited instruments of war UN إنتاج وسائل الحرب المحرمة أو تخزينها أو توزيعها
    The use, transfer, acquisition, stockpiling or retention of the following munitions are prohibited in accordance with paragraphs 1 and 2 of article 4. UN يُحظر وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 4 استعمال الذخائر العنقودية التالية أو نقلها أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها:
    12. Governments shall ensure the investigation and prosecution of persons responsible for the illegal manufacture, possession, stockpiling or transfer of small arms and light weapons. UN 12- تكفل الحكومات التحري في صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو حيازتها أو تكديسها أو نقلها بصفة غير مشروعة، ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن ذلك.
    The Biological Weapons Convention has contributed to the goal of not developing, producing, stockpiling or possessing such weapons. UN وقد أسهمت اتفاقية الأسلحة البيولوجية في هدف الامتناع عن استحداث أو إنتاج أو تكديس أو حيازة تلك الأسلحة.
    With regard to reliability, he noted that a number of States were reported to be stockpiling or developing remotely delivered anti-personnel mine systems and rued the general lack of reporting by States parties on steps to comply with the requirements for self-destruction self-activation mechanisms on remotely delivered anti-personnel mines, as well as the generally poor compliance with reporting requirements under Amended Protocol II. UN 64- وفيما يتعلق بالمسؤولية، لاحظ أن عدداً من الدول قد جاء أنها تخزن أو تطور نظماً للألغام المضادة للأفراد التي تطلق عن بعد، وأسف على الانعدام العام لتقديم الدول الأطراف لتقاريرها بشأن خطوات الامتثال لمتطلبات آليات التدمير الذاتي والتفجير الذاتي بشأن الألغام المضادة للأفراد التي تطلق عن بعد، وكذلك الامتثال الضعيف عموماً لمتطلبات رفع التقارير بموجب البروتوكول الثاني المعدل.
    Any development, production, stockpiling or use of weapons of mass destruction is the result of the decisions and actions of individuals, whether they are officials, private businessmen, weapons experts or terrorists. UN يأتي أي تطوير أو إنتاج أو تخزين أو استخدام لأسلحة الدمار الشامل نتيجة قرارات وأعمال لأفراد، سواء كانوا مسؤولين رسميين، أو ممثلي مؤسسات أعمال تجارية، أو خبراء في مجال الأسلحة، أو إرهابيين.
    When adopted by the Parliament, the new legislation, the draft of which is being reviewed in the relevant Government ministries, will criminalize the use, production, stockpiling or transfer of anti-personnel landmines. UN وعندما يقر البرلمان هذا التشريع، الذي يجري استعراضه حاليا في مختلف الوزارات ذات الصلة، فإنه سيجرم استخدام أو إنتاج أو تخزين أو نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    :: Use in activities connected with the acquisition, production, stockpiling or use of pathogenic agents (pathogens) and toxins as biological and toxin weapons or their components. UN :: استخدامها في أنشطة تتصل بحيازة أو إنتاج أو تخزين أو استخدام عناصر ممرضة وتكسينات كأسلحة بيولوجية وتكسينية أو مكوناتها.
    Any development, production, stockpiling or use of weapons of mass destruction stems from the decisions and actions of individuals, whether they are officials, private businessmen, weapons experts or terrorists. UN إن أي تطوير أو إنتاج أو تخزين أو استخدام لأسلحة الدمار الشامل إنما ينجم عن قرارات وأعمال يقوم بها أفراد، سواء كانوا موظفين، أو رجال أعمال في القطاع الخاص أو خبراء أسلحة، أو إرهابيين.
    Use in activities connected with the acquisition, production, stockpiling or use of pathogenic agents (pathogens) and toxins as biological and toxin weapons or their components. UN - استخدامها في أنشطة تتصل بحيازة أو إنتاج أو تخزين أو استخدام عناصر ممرضة وتكسينات كأسلحة بيولوجية وتكسينية أو مكوناتها.
    29. Any development, production, stockpiling or use of weapons of mass destruction stems from the decisions and actions of individuals, whether they are officials, private businessmen, weapons experts or terrorists. UN 29- يكون أي استحداث أو إنتاج أو تخزين أو استخدام لأسلحة الدمار الشامل ناشئاً عن قرارات وأعمال يقوم بها أفراد، سواء كانوا موظفين، أو رجال أعمال في القطاع الخاص أو خبراء أسلحة، أو إرهابيين.
    Facilities for the processing, stockpiling or consumption of Schedule 1 chemicals are subject to declaration (article L. 2342-11). UN ويلزم الإبلاغ عن منشآت معالجة أو تخزين أو استهلاك المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 1 (المادة L.2342-11).
    Until there is an international agreement to eliminate these weapons entirely, my delegation calls upon all States for humanitarian reasons to refrain unilaterally or collectively from using, producing, stockpiling or transferring these mines. UN وإلى أن يوجد اتفاق دولي للقضاء على هذه اﻷسلحة كلية، فإن وفدي يطلب إلى جميع الدول الامتناع فرديا أو جماعيا، ﻷسباب إنسانية، عن استعمال تلك اﻷلغام أو انتاجها أو تخزينها أو نقلها.
    (1) Failure to declare a facility for the processing, stockpiling or consumption of Schedule 1 chemicals; UN 1 - عدم الإبلاغ عن منشأة لمعالجة المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 1 أو تخزينها أو استهلاكها.
    Concerning paragraphs 6, 7 and 17, Mexico does not provide nor receive from the Islamic Republic of Iran technical training, advisory services, services or assistance related to the supply, manufacture, stockpiling or use of the nuclear materials or equipment on the lists referred to in paragraph 7. UN وفيما يتعلق بالفقرات 6 و 7 و 17 من المنطوق، لا تقدم المكسيك إلى جمهورية إيران الإسلامية ولا تتلقى منها التدريب التقني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة فيما يتصل بتوريد الأصناف المبينة في القائمتين المشار إليهما في الفقرة 7 من المنطوق، أو صنع تلك الأصناف أو تخزينها أو استعمالها.
    (f) Facilities intended for the manufacture, assembly, stockpiling or storage of such elements; and UN (و) المنشآت المعدة لصنع تلك المعدات أو تركيبها أو تكديسها أو تخزينها.
    12. Governments shall incorporate into their national laws measures ensuring the investigation and prosecution of persons responsible for the illegal manufacture, possession, stockpiling or transfer of small arms. UN 12- تُدرج الحكومات في قوانينها الوطنية تدابير تكفل التحري في صنع الأسلحة الصغيرة أو حيازتها أو تكديسها أو نقلها بصفة غير مشروعة، ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن ذلك.
    - Use in activities connected with the acquisition, production, stockpiling or use of pathogenic agents (pathogens) and toxins as biological and toxin weapons or their components. UN - الاستخدام في أنشطة تتصل بحيازة أو تصنيع أو تكديس أو استخدام عناصر مسببة للأمراض ومواد سامة مثل الأسلحة البيولوجية والتكسينية أو مكوناتها.
    With regard to reliability, he noted that a number of States were reported to be stockpiling or developing remotely delivered anti-personnel mine systems and rued the general lack of reporting by States parties on steps to comply with the requirements for self-destruction self-activation mechanisms on remotely delivered anti-personnel mines, as well as the generally poor compliance with reporting requirements under Amended Protocol II. UN 64- وفيما يتعلق بالمسؤولية، لاحظ أن عدداً من الدول قد جاء أنها تخزن أو تطور نظماً للألغام المضادة للأفراد التي تطلق عن بعد، وأسف على الانعدام العام لتقديم الدول الأطراف لتقاريرها بشأن خطوات الامتثال لمتطلبات آليات التدمير الذاتي والتفجير الذاتي بشأن الألغام المضادة للأفراد التي تطلق عن بعد، وكذلك الامتثال الضعيف عموماً لمتطلبات رفع التقارير بموجب البروتوكول الثاني المعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more