"stood by" - Translation from English to Arabic

    • وقفت بجانبك
        
    • وقفت بجانب
        
    • وقفت إلى جانب
        
    • وقف بجانب
        
    • وقف بجانبك
        
    • وقفت بجانبي
        
    • تقف إلى جانب
        
    • وقفت بجانبه
        
    • وقفوا بجانبنا
        
    • ما زالت عند
        
    • ساندتني
        
    • ووقفت بجانبه
        
    • وقف بجانبهم
        
    • وقفت إلى جانبك
        
    • وقفتُ بجانبك
        
    I am the only person on this plane who has stood by you. Open Subtitles انا الشخص الوحيد في تلك الطائرة التي وقفت بجانبك
    Older female voters liked that she stood by her husband; Open Subtitles الناخبات كبارات بــ السن يعجبهن أنها وقفت بجانب زوجها
    I also express our appreciation to the countries that have stood by our people's side in this crisis, preempting any harm that could have befallen their interests and encouraging them to pursue their aspirations. UN كما أتوجه بالشكر والامتنان إلى الدول التي وقفت إلى جانب شعبنا في أزمته ومنعت الإضرار بمصالحه وشجعت على تحقيق طموحاته.
    He stood by the general as i lay there bleeding. Open Subtitles لقد وقف بجانب الجنرال بينما استلقيت ادمي
    And the first time I'm in trouble, you turn your back on the one person who's always stood by you. Open Subtitles وللمره الأولى .. وانا واقعه في مشكله , ادرتِ ظهركِ لي للشخص الوحيد الذي وقف بجانبك
    She also stood by me on other occasions. Open Subtitles لقد وقفت بجانبي في بعض المناسبات الأخري ايضاً
    Angola has always stood by the Congolese people and always will. UN كانت أنغولا، ولا تزال، تقف إلى جانب شعب الكونغو وستبقى.
    I stood by and I allowed the affair to continue because it was working for all of us. Open Subtitles أنا وقفت بجانبه وسمحت للعلاقة أن تستمر لأن الأمور كانت تعمل بشكل جيد لنا كلنا
    I want to thank my children, and all my friends who have stood by us. Open Subtitles أودّ شكر أبنائي وجميع أصدقائي الذين وقفوا بجانبنا
    It stood by its offer to host the secretariat of the United Nations Forum on Forests. UN وهي ما زالت عند عرضها لاستضافة مقر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    I think I can figure it out. She stood by you for 40 years. Open Subtitles أعتقد بأنني أستطيع تخمين ذلك لقد وقفت بجانبك لمدة 40 عام
    I stood by you. I forgave your ass. Open Subtitles لقد وقفت بجانبك , وسامحت مؤخرتك
    - Navid... - After I stood by you through everything, you treat me like this? Open Subtitles -بعد أن وقفت بجانبك بعد كل ماحدث, تعامليني هكذا؟
    I guess how she handled her marriage. She stood by her husband. Open Subtitles أعتقد بأنها عالجت زوجها ؛ وقفت بجانب زوجها
    I mean, I was so nervous I just stood by the edge of the stage. Open Subtitles أعني، كنت عصبي جدا وقفت بجانب حافة المسرح
    Australia stood by the Indonesian people as they began their transition to democracy, and we will continue to do so in the years ahead. UN وأستراليا وقفت إلى جانب الشعب اﻹندونيسي عندما بدأ انتقاله نحو الديمقراطية، وستظل تفعل ذلك في السنوات المقبلة.
    He stood by a lantern and turned towards me, and I was standing in the shade. Open Subtitles وقف بجانب فانوس وإستدار نحوي، وكنتُ أقف في الظلّ.
    Some quack doctor or the man who stood by you while you delivered our children? Open Subtitles دكتور مُشعوذ , أم الشخص الذي وقف بجانبك بينما تُنجبين أطفالنا؟
    And, all the while, you stood by me pretending to be my friend. Open Subtitles وطوال ذلك الوقت، وقفت بجانبي مدعياً أنّك صديقي.
    The States parties must send a strong signal that they all stood by the rights and duties imposed by the Treaty. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبعث بإشارة قوية بأنها جميعاً تقف إلى جانب الحقوق والواجبات التي تفرضها المعاهدة.
    But I stood by him at every step in life.. Open Subtitles ..ولكني وقفت بجانبه في كل خطوه في الحياة
    Olivia Guenzel was one of the few friends who stood by us, and there we were, burying her grandson who caused her so much... shame. Open Subtitles كانَت (أوليفيا غانزيل) واحدة من الأصدقاء القلائِل الذينَ وقفوا بجانبنا و ها نحنُ ذا ندفنُ حفيدها الذي سبب لها...
    76. The United Nations was unable to meet the current daunting peace and security challenges on its own, but Norway stood by its commitments to Africa and the United Nations in that regard. UN 76 - وقالت إن الأمم المتحدة لا تستطيع بمفردها حالياً أن تواجه التحديات الجسيمة الراهنة في مجال السلام والأمن. ولكن النرويج ما زالت عند التزاماتها تجاه أفريقيا والأمم المتحدة في هذا المضمار.
    - You don't? You have stood by me through thick and thin, and if I can't give you a break for one bad day, Open Subtitles ساندتني في السرّاء والضرّاء، وإن لم يكن بوسعي الرفق بكِ في يوم عصيب
    I... stood by him through hell. Open Subtitles ووقفت بجانبه خلال الكثير من المصاعب
    But this crisis will end, and the people in this city and this country will be stronger knowing that their president stood by them shoulder to shoulder. Open Subtitles لكن هذه الأزمة ستنتهى وسيكون ناس هذه المدينة وناس هذه الدولة أقوى بعد أن يعرفوا أن رئيسهم وقف بجانبهم
    When I saw you smother an old man in his sleep, I stood by you again. Open Subtitles عندما رأيتك تخنق رجلاً عجوزاً في نومه وقفت إلى جانبك أيضاً
    I have stood by you through all of this. Open Subtitles لقد وقفتُ بجانبك خلال كل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more