"stood in" - Translation from English to Arabic

    • وقف في
        
    • وقفت في
        
    • يقف في
        
    • تقف في
        
    • تقف عقبة في
        
    • رشح نفسه في
        
    • يتناقض بصورة ملحوظة
        
    • يقف عقبة في
        
    • وقفوا في
        
    • وَقفتَ في
        
    • أقف في
        
    • كان يقف
        
    • وَقفَ في
        
    • وقفتُ في
        
    • وقفتِ في
        
    He stood in my office, looked me in the eye, and lied to me, and I bought it. Open Subtitles لقد وقف في مكتبي ونظر في عينيّ وكذب عليّ وأنا لقد أشتريته
    The same thing was said to Jesus when he stood in the garden of gethsemane on the eve of his death, aware that he'd been betrayed by Judas. Open Subtitles هذا ما قيل للمسيح عندما وقف في بستان جثسيماني في الليلة التي سبقت وفاته
    I stood in the wrong line, wound up joining the jock fraternity instead of taking calculus, but it worked out. Open Subtitles وقفت في الصف الخطأ, وانتهى بي المطاف بالانضمام لأخوية رياضية بدل أخذ مادة الحساب، ولكن الأمر قد نجح.
    You know that, so you were ready to go last night... arguing with anyone who stood in your way. Open Subtitles أنت تعلم ذلك .. و كنت مستعد للذهاب ليلة البارحة كنت تجادل اي شخص يقف في طريقك
    Attention must now be focused on how States could be persuaded to do so and on what obstacles stood in the way of that goal. UN ويجب أن ينصب التركيز اﻵن على كيفية حث الدول على ذلك، وعلى العقبات التي تقف في طريق تحقيق ذلك الهدف.
    The Fae will never let me live out there. And here I have a chance to transform humanity ... and take out the one man who's stood in my way. Open Subtitles لن يتركني الفاي أعيش هناك أما هنا لدي فرصة لأغير البشرية و أقضي على من وقف في وجهي
    No, he stood in a bear trap, but he'll be fine. Open Subtitles آمل أن لا تكون حالته خطيرة جداً كلا، لقد وقف في فخ دب
    The only man to have stood in this position on seven occasions. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي وقف في هذا المكان لسبعة مرات
    The things I have destroyed to reach this moment... everything and anything that stood in its way. Open Subtitles الأشياء التي دمرتها كي أصل لهذه اللحظة كل شيء وأي شيء وقف في طريقي
    Although the Russian Federation had always favoured decision-making by consensus in that regard, the sensitivities of Member States had stood in the way of consensus not just on a binding international convention, but even on a declaration. UN وبرغم أن الاتحاد الروسي كان يحبذ دوما صنع القرارات بتوافق الآراء إلا أن الحساسيات وسط الدول الأعضاء وقفت في طريق التوافق، ليس فقط في ما يتعلق بإعداد اتفاقية دولية ملزمة، بل ومجرد إصدار إعلان.
    Do not let it be said that the United Nations stood in the way of what is so patently right. UN فنعمل على ألا يقال إن الأمم المتحدة وقفت في طريق ما هو صحيح تماما.
    The last time I stood in this room, you were just a Baron's wife. Open Subtitles آخر مرّة وقفت في هذه الغرفة، كنتِ مُجرّد زوجة نبيل
    Ours was a political system which stood in stark contrast to the ideals enshrined in the Universal Declaration. UN فقد كان نظامنا السياسي يقف في تناقض صارخ مع المثل العليا الواردة في اﻹعلان العالمي.
    To be honest, neither one of us would have stood in support of her release. Open Subtitles لاكون صادقه, لم نتوقع ان احد منا ان يقف في خروج شارلوت.
    Stones are stood in the mudflats below the bridge to encourage the oysters to grow. Open Subtitles الأحجار تقف في الأراضي الطينية تحت الجسر لتشجيع المحار للنمو
    It was determined to overcome the constraints that stood in the way of its fulfilling its dynamic role as the largest investor in the substantial human capital that Palestine refugees represented. UN وهي مصممة على التغلب على العقبات التي تقف في طريق الوفاء بدورها الدينامي بوصفها أكبر مستثمر في رأس المال البشري المستدام الذي يمثله اللاجئون الفلسطينيون.
    Another representative expressed her concern over agricultural subsidies and distorted market conditions that stood in the way of sustainable development and fair trade. UN وأعربت ممثلة أخرى عن قلقها من الإعانات الزراعية والأوضاع المشوهة للأسواق التي تقف عقبة في طريق التنمية المستدامة والتجارة النزيهة.
    The sole political activities which were invoked were those of her husband, who allegedly stood in the local elections in 1995 and 2000, and criticized the Head of State. UN والأنشطة السياسية الوحيدة التي احتُج بها هي تلك التي مارسها زوجها الذي يدعي أنه رشح نفسه في انتخابات محلية في عامي 1995 و2000 ووجّه انتقادات إلى رئيس الدولة.
    2. However, its internal coherence stood in stark contrast with its governance and funding. UN 2 - ومع ذلك، فإن التماسك الداخلي للمكتب يتناقض بصورة ملحوظة مع حوكمته وتمويله.
    Israel could not simply talk of peace while at the same time committing such grave violations against the Palestinian people. That was illogical, irresponsible and unethical and stood in the way of any possible progress towards the Palestinian goal of achieving a final, just and lasting peace. UN ولا تستطيع إسرائيل ببساطة الحديث عن السلام وترتكب في الوقت نفسه مثل هذه الانتهاكات الجسيمة ضد الشعب الفلسطيني، فهذا أمر غير منطقي وغير أخلاقي ولا يتسم بالمسؤولية بل يقف عقبة في طريق أي تقدم ممكن لبلوغ الهدف الفلسطيني في تحقيق سلام نهائي عادل ودائم.
    So drunk did he become with his own power that he destroyed all who stood in his path, making himself king. Open Subtitles و بسبب نشوته أصبح بقوته أنه دمر كل الذين وقفوا في طريقه جاعلاً من نفسه ملكاً
    If you stood in this spot 40 years ago, you'd be soaking wet, swimming in the deep end of an indoor pool built for F.D.R. Open Subtitles إذا وَقفتَ في هذه البقعةِ، أربعون قبل سنوات، أنت سَتَكُونُ مُبتلَّ تماماً سِباحَة في النهايةِ العميقةِ بركةِ داخليِ
    And suddenly I stood in front of the bus, And then , I jumped out, Open Subtitles وفجأة أصبحت أقف في مقدمة الحافلة وبعد ذلك .. قفزت للخارج
    I didn't care what it took or who stood in my way, Open Subtitles أنا لم اهتم بما سياخذ هذا او من كان يقف بطريقي
    ... Iwouldn'twanttobetheguy who stood in the way. Open Subtitles أنا لا أُريد ان أكُونَ الرجلَ الذي وَقفَ في طريقِ هذا
    Yesterday, I stood in this church... and I talked about community. Open Subtitles ،بالأمس، وقفتُ في هذه الكنيسة .وتحدثتُ بشأن المجتمع
    I have another picture, not so noble, of you stood in Lomond water, washing between your legs. Open Subtitles لديّ منظور آخر، ليسنبيلاً، بأنكِ وقفتِ في شاطئ (لوموند) تغسلين عضوكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more