"stop and search" - Translation from English to Arabic

    • التوقيف والتفتيش
        
    • الإيقاف والتفتيش
        
    • توقيف وتفتيش
        
    • بالتوقيف والتفتيش
        
    It focuses on the impact that stop and search measures may have on the right to personal integrity and dignity, the principles of equality and nondiscrimination, the right to freedom of movement and the right to privacy. UN ويركّز الدليل على الأثر الذي قد ينجم عن تدابير التوقيف والتفتيش في ما يتعلق بالحق في السلامة والكرامة الشخصية، ومبدأي المساواة وعدم التمييز، والحق في حرية التنقل والحق في أن يكون للمرء حياته الخاصة.
    The Police and Criminal Evidence Act 1984 made clear that stop-and-search must not be conducted in a discriminatory way and in particular that a person's religion should never be considered a reason to stop and search them. UN وأوضح قانون الشرطة والأدلة الجنائية لعام 1984 أن عملية التوقيف والتفتيش يجب أن تكون غير قائمة على التمييز، وأوضح على الخصوص أن ديانة الفرد ينبغي ألا تعتبر أبداً مبرراً لتوقيفه وتفتيشه.
    67. The Protection of Freedoms Bill also contains changes to terrorism stop and search powers. UN 67- ويتضمن قانون حماية الحريات أيضاً تغييرات لسلطات التوقيف والتفتيش في سياق مكافحة الإرهاب.
    The State party should ensure that stop and search powers are exercised in a nondiscriminatory manner. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل ممارسة سلطات الإيقاف والتفتيش بطريقة لا تتسم بالتمييز.
    To that end, the State party should undertake a review of stop and search powers under section 44 of the Terrorism Act 2000. UN ولهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض سلطات الإيقاف والتفتيش بموجب المادة 44 من قانون الإرهاب لعام 2000.
    Accordingly, stops and searches under section 44 of the Terrorism Act 2000, which authorizes the police in designated areas to stop and search people without having to show reasonable suspicion, have affected ethnic minorities. UN وهكذا تأثرت الأقليات الإثنية بعمليات الإيقاف والتفتيش بموجب المادة 44 من قانون الإرهاب لعام 2000، التي تُجيز لأفراد الشرطة في مناطق محددة إيقاف الأفراد وتفتيشهم دون توفر أدلة معقولة للاشتباه فيهم.
    It expressed concern about the implementation of anti-terror laws which has resulted in racism and religious profiling, which, it noted, is evidently disproportional in the stop and search statistics. 4. Views expressed by the State under review on the outcome and concluding remarks UN وأعربت عن القلق إزاء تنفيذ قوانين مكافحة الإرهاب، الذي أدى إلى نشوء عنصرية وإلى تحديد الملامح الدينية للأشخاص وقالت إن من الواضح أن عمليات توقيف وتفتيش الأشخاص، كما تظهر في الإحصائيات المتعلقة بهذا الشأن، غير متناسبة في هذا المجال.
    The guide on stopping and searching recalls that all stop and search measures to counter-terrorism must comply with international human rights law. UN ويشير الدليل المتعلق بالتوقيف والتفتيش إلى وجوب تقيد جميع إجراءات التوقيف والتفتيش المتعلقة بمكافحة الإرهاب بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The stop and search power is intelligence-led, and is more likely to be effective and to secure public confidence if based on up-to-date intelligence and on an effective assessment of threat, rather than on an individual's racial profile. UN وذكرت أن سلطة التوقيف والتفتيش هي سلطة تتولاها أجهزة الاستخبارات، ويرجح أن تكون فعالة وأن تحظى بثقة الناس إذا كانت قائمة على أحدث المعلومات الاستخباراتية وعلى تقدير فعال للخطر الماثل، وليس على أساس الملامح العرقية للفرد.
    In an increased number of stop and search operations, intelligence and investigations conducted for 2010, the police have recovered a significant number of illegal firearms. UN وقد صادرت الشرطة عدداً كبيراً من الأسلحة غير الشرعية في عدد متزايد من عمليات التوقيف والتفتيش والاستخبارات والتحقيقات التي أجريت في عام 2010.
    The stop and search power is intelligence-led, being more likely to secure public confidence if based on up-to-date intelligence and on an effective assessment of threat, and not race or religion. UN وبيّنت أن سلطة التوقيف والتفتيش هي سلطة مخوَّلة أجهزةَ الاستخبارات، حيث إن من المرجح أن يحظى هذان الإجراءان بثقة الناس إذا ما كانا قائمين على أحدث المعلومات الاستخباراتية وعلى تقدير فعال للخطر الماثل، وليس على العنصر أو الدين.
    It highlights the need for appropriate safeguards and oversight in the adoption and the implementation of stop and search measures, as well as the conditions that need to be respected should a State need to restrict the enjoyment of human rights for the purpose of countering terrorism. UN ويبرز الدليل الحاجة إلى وجود الضمانات والرقابة المناسبة في اعتماد تدابير التوقيف والتفتيش وتنفيذها، وكذلك الظروف التي يتعين احترامها في حال اضطرار الدولة إلى تقييد التمتع بحقوق الإنسان بغرض مكافحة الإرهاب.
    142. JS 12 stated that ethnic profiling was a feature of the stop and search practices. UN 142- وأشارت الورقة المشتركة 12 إلى أن التنميط الإثني يشكل أحد جوانب ممارسات التوقيف والتفتيش(243).
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed statistical data disaggregated by ethnicity and community origin on the use of stop and search powers and their effectiveness in crime prevention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مفصّلة ومصنّفة حسب الانتماء الإثني والمجتمعي عن اللجوء إلى صلاحيات الإيقاف والتفتيش ومدى فعاليتها في منع الجريمة.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed statistical data disaggregated by ethnicity and community origin on the use of stop and search powers and their effectiveness in crime prevention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مفصّلة ومصنّفة حسب الانتماء الإثني والمجتمعي عن اللجوء إلى صلاحيات الإيقاف والتفتيش ومدى فعاليتها في منع الجريمة.
    110.57. That the law enforcement authorities put an end to stop and search practices based on religious and ethnic profiling (Pakistan); UN 110-57- قيام سلطات إنفاذ القانون بوضع حد لممارسات الإيقاف والتفتيش على أساس التنميط الديني والإثني (باكستان)؛
    The rate of detection and interdiction of smuggling offences increased, with enhanced " stop and search powers " , and has produced additional revenue as well as a large number of seizures from vehicles illegally crossing the administrative boundary line with Serbia proper. UN وقد ازداد معدل اكتشاف وحظر جرائم التهريب، من خلال تعزيز " صلاحيات الإيقاف والتفتيش " ، ونجمت عن ذلك إيرادات إضافية، فضلا عن عدد كبير من حالات المصادرة المتعلقة بالمركبات التي تعبر بصفة غير قانونية الحدود الإدارية مع صربيا بالذات.
    260. In addition, the States and Territories amended their existing legislation in order to improve law enforcement agencies' ability to combat the threat of terrorism by providing stop and search powers and the authority to enter and search, move vehicles, cordon designated areas and give directions to public bodies. UN 260- وفضلاً عن هذا عدلت الولايات والأقاليم تشريعاتها القائمة بغية تحسين قدرة وكالات إنفاذ القوانين على مكافحة التهديدات الإرهابية عن طريق إعطاء صلاحيات الإيقاف والتفتيش وسلطة الدخول والتفتيش وتحريك السيارات ومحاصرة مناطق معينة وتفتيشها وإصدار توجيهات للهيئات العامة.
    110.55. Revise the policies that involve racial and ethnic profiling such as " stop and search " practice (Brazil); 110.56. UN 110-55- مراجعة السياسات التي تنطوي على تنميط عرقي وإثني من قبيل الممارسة المتمثلة في سياسة " الإيقاف والتفتيش " (البرازيل)؛
    Section 44 of the Terrorism Act 2000 creates the power for the police to stop and search individuals within a designated area without first establishing reasonable suspicion. UN 85- وتمنح المادة 44 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2000 الشرطة سلطة توقيف وتفتيش الأفراد في منطقة معينة دون التثبت مسبقاً من وجود شبهة معقولة.
    The Bill reflects the recommendations of the review of counter-terrorism and security powers that previous powers which allowed stop and search without suspicion to be authorised without appropriate safeguards should be replaced with a severely circumscribed power that will enable the police to stop and search people and vehicles without suspicion in only exceptional circumstances. UN ويعكس القانون التوصيات المقدمة في إطار استعراض مكافحة الإرهاب والسلطات الأمنية، والتي تنص على أن السلطات السابقة التي كانت تأذن بالتوقيف والتفتيش دون شبهة معينة ودون مراعاة الضمانات المناسبة ينبغي أن يستعاض عنها بسلطة مقيدة تقييداً صارماً لا تمكّن الشرطة من توقيف وتفتيش الأشخاص والسيارات دون شبهة إلا في ظروف استثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more