"stop the proliferation" - Translation from English to Arabic

    • وقف انتشار
        
    • يوقف انتشار
        
    Together, we are working to stop the proliferation of weapons of mass destruction. UN ومعا نعمل على وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The NPT has been playing an important role in the history of humanity, and has managed to stop the proliferation of nuclear weapons. We support unequivocally the unconditional and indefinite extension of the NPT. UN وما برحت هذه المعاهدة تلعب دورا هاما في تاريخ البشرية، فقد تمكنت من وقف انتشار اﻷسلحة النووية، ونحن نؤيد دون مواربة تمديد معاهدة وقف الانتشار دون شروط ولفترة غير محددة.
    It is this concern that underpins the work that Canada and the international community have done and must continue to do, to stop the proliferation of nuclear weapons and to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. UN وهذا القلق هو الأساس الذي يقوم عليه العمل الذي اضطلعت به كندا والمجتمع الدولي، والذي يجب مواصلته، من أجل وقف انتشار الأسلحة النووية والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف.
    - To seek comprehensive political solutions that prevent, deter or stop the proliferation of weapons of mass destruction or conventional weapons; UN - التوصل إلى حلول سياسية شاملة من شأنها منع أو ردع أو وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل أو الأسلحة التقليدية؛
    If the world is to stop the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction, then the flow of the development of such weapons must be stauncheds at the source. UN وإذا كان للعالم أن يوقف انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، فيجب وقف تدفق استحداث هذه الأسلحة من المنبع.
    We must reinvigorate our efforts to stop the proliferation of weapons of mass destruction and related technology, especially to prevent such material from falling into the hands of terrorists. UN وعلينا أن نبث الحيوية من جديد في جهودنا الرامية إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من تكنولوجيا، وبخاصة الحيلولة دون وقوع هذه المواد في أيدي الإرهابيين.
    Turkey, which was among the first signatories of the CTBT, has lent its continuous support to international efforts to stop the proliferation of weapons of mass destruction. UN إن تركيا، التي كانت من بين أول الموقﱢعين على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، قد أولت دعمها المستمر للجهود الدولية الرامية إلى وقف انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    This action by India not only threatens the stability of the region, it directly challenges the firm international consensus to stop the proliferation of weapons of mass destruction. UN وإن هذا العمل الذي قامت به الهند لا يهدد استقرار المنطقة فحسب وإنما يتحدى مباشرة اﻹجماع الدولي الحازم على وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We believe that the creation of special mechanisms for the control of small-arms exports to armed groups, as well as the imposition of restrictive measures against those States that violate them, could help to stop the proliferation of weapons around the world. UN ونعتقد أن إنشاء آليات خاصة لمراقبة تصدير اﻷسلحة إلى الجماعات المسلحة، فضلا عن فرض تدابير تقييدية على الدول التي تنتهك ذلك، يمكن أن يساعد على وقف انتشار اﻷسلحة في شـــتى أنحاء العالم.
    This includes mine-clearance activities, especially the creation of indigenous demining capacities, mine-awareness training, assistance to mine victims and advocacy to help stop the proliferation of landmines. UN وهذا يشمل أنشطة إزالة اﻷلغام، ولا سيما بناء قدرات محلية على إزالة اﻷلغام، والتدريب على التوعية بمسألة اﻷلغام، فضلا عن تقديم المساعدة لضحايا اﻷلغام والدعوة الى العمل على وقف انتشار اﻷلغام اﻷرضية.
    The core of its functioning consists of the voluntary activities of countries that share concerns over international security and are determined to stop the proliferation of weapons of mass destruction and terrorism. UN وتتمثل وظائفها الرئيسية في الأنشطة الطوعية التي تقوم بها بلدان تساورها نفس دواعي القلق إزاء الأمن الدولي وعازمة على وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب.
    It reflected the shared understanding of our common responsibility to stop the proliferation of small arms and light weapons, which had become an agent fuelling many conflicts throughout the world, causing grave human suffering and threatening security and stability in many regions. UN فهو يبرز الفهم المتشاطَر لمسؤوليتنا الجماعية عن وقف انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي أصبحت عامل إذكاء للكثير من الصراعات في العالم كله، متسببة في معاناة إنسانية شديدة، ومهددة الأمن والاستقرار في مناطق عديدة.
    9. To stop the proliferation of arms, some West African countries have decided to set up joint patrols along their common borders to prevent cross-border trafficking in arms. UN 9 - ومن أجل وقف انتشار الأسلحة، قامت بعض بلدان غرب أفريقيا بإنشاء دوريات مشتركة على حدودها المشتركة لمنع الاتجار بالأسلحة عبر الحدود.
    The United States continues to pursue negotiations and other measures seeking to achieve those goals and the promise expressed in the Treaty's Preamble: to stop the proliferation of nuclear weapons and to undertake effective measures in the direction of nuclear disarmament. UN والولايات المتحدة ماضية في إجراء المفاوضات واتخاذ تدابير أخرى سعيا منها لتحقيق الهدف الآنف الذكر والوعد الذي قُطع في ديباجة المعاهدة، وهو: وقف انتشار الأسلحة النووية واتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي.
    17. If we all work together to stop the proliferation of landmines, to develop new technologies for landmine detection and destruction, and to strengthen and improve current mine-clearance efforts, I am confident that we can make progress in our common struggle to rid the world of landmines. UN ١٧ - وإذا عملنا جميعا من أجل وقف انتشار اﻷلغام اﻷرضية، وتطوير تكنولوجيات جديدة للكشف عن اﻷلغام اﻷرضية وتدميرها، وتعزيز وتحسين الجهود الحالية ﻹزالة اﻷلغام، فإنني واثق من أننا سنحرز تقدما في نضالنا المشترك من أجل تخليص العالم من اﻷلغام اﻷرضية.
    Each volume in the Series encapsulates — in an overview provided by the Secretary-General — how the United Nations marshalled international forces, opinion or consensus to achieve objectives in such areas as the struggle against apartheid, the drive to stop the proliferation of nuclear weapons and the promotion of human rights. UN ويوجز أي مجلد في هذه السلسلة - في نظرة عامة يقدمها اﻷمين العام - كيف حشدت اﻷمم المتحدة القوى الدولية أو الرأي العام الدولي أو توافق اﻵراء الدولي لتحقيق اﻷهداف في مجالات مثل الكفاح ضد الفصل العنصري، والحملة الرامية إلى وقف انتشار اﻷسلحة النووية، وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Similarly, the export control arrangements pursued in the framework of the Australia Group and the Missile Technology Control Regime (MTCR) and the complementary measures of the Wassenaar Arrangement help to stop the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery without hampering the transfer of or access to material, equipment and technology for peaceful purposes in the chemical, biological and space research fields. UN وبالمثل، فإن ترتيبات مراقبة الصادرات، وهي الترتيبات المتبعة في إطار مجموعة استراليا ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، والتدابير التكميلية لترتيب فاسينار تساعد على وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها دون إعاقة نقل أو جلب المواد والمعدات والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية في ميادين البحوث الكيميائية والبيولوجية والفضائية.
    He noted that " START II's deep cuts in Russian and American nuclear arsenals will help make the fear of massive nuclear conflict a thing of the past " , and that the " implementation of START II's far-reaching provisions will also help the United States and Russia work together to stop the proliferation of weapons of mass destruction " . UN وأشار إلى أن " عمليات الخفض الشديدة التي تحدثها معاهدة ستارت ٢ في الترسانتين النوويتين الروسية واﻷمريكية ستساعد في جعل الخوف من نشوب حرب نووية شاملة شيئاً من تراث الماضي " ، كما أن " تنفيذ اﻷحكام البعيدة المدى لمعاهدة ستارت ٢ يساعد الولايات المتحدة وروسيا أيضاً في العمل معاً من أجل وقف انتشار أسلحة التدمير الشامل " .
    7. In order to stop the proliferation of new threats arising from the radicalization of public opinion and interreligious and intrareligious strife, it was vital for States to maintain their efforts, under United Nations auspices, to reduce the appeal of terrorist activities, curb the spread of ideologies of terrorism and violent extremism and prevent the use of the media and the Internet for terrorist purposes. UN 7 - وأضاف أنه لا سبيل إلى وقف انتشار المخاطر الجديدة التي تنجم عن إشاعة التطرف لدى الرأي العام وإذكاء الصراعات بين الأديان وفي داخل الديانات، إلا باستمرار الجهود التي تبذلها الدول تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل تقليل الانجذاب إلى الأنشطة الإرهابية وكبح انتشار إيديولوجيات الإرهاب والتطرف العنيف، ومنع تسخير وسائط الإعلام والإنترنت في الأغراض الإرهابية.
    Such an approach cannot turn back or even stop the proliferation of missiles, nor will it eliminate the motivation for some States to seek to obtain or build such weapons. UN ومثل ذلك النهج لا يمكن أن يعكس أو يوقف انتشار القذائف، كما أنه لن يزيل دوافع بعض الدول إلى السعي للحصول على تلك الأسلحة أو بنائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more