"stopping the spread" - Translation from English to Arabic

    • وقف انتشار
        
    • ووقف انتشار
        
    • بوقف انتشار
        
    • إيقاف انتشار
        
    • منع انتشار
        
    Collaboration is fundamental if we are to reach our collective goals of stopping the spread and reversing the impact of HIV. UN ويكتسي التعاون أهمية أساسية إذا كنا نريد تحقيق أهدافنا الجماعية المتمثلة في وقف انتشار الفيروس وعكس مسار أثره.
    Particular attention is being given to measures that help prevent initial abuse and dependence and to stopping the spread of HIV infection associated with drug abuse. UN ويولى الآن اهتمام خاص للتدابير التي تساعد على منع بدء التعاطي والإدمان وعلى وقف انتشار العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية المرتبط بتعاطي المخدرات.
    Today's meeting gives us a unique opportunity to map out our future route to attain our common goal of stopping the spread of AIDS by 2015. UN واجتماع اليوم فرصة فريدة لرسم طريق مستقبلنا نحو بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في وقف انتشار الإيدز بحلول عام 2015.
    In this regard, I urge the parties concerned to continue the negotiations started in Pristina on 22 May with the aim of lowering tensions, stopping the spread of violence and opening the way for peaceful resolution of the crisis. UN وفي هذا الشأن، أحث اﻷطراف المعنية على مواصلة المفاوضات التي بدأت في بريستينا في ٢٢ أيار/ مايو بهدف تخفيف حدة التوتر. ووقف انتشار العنف وتمهيد السبيل أمام الحل السلمي لﻷزمة.
    It is important for all States interested in stopping the spread of nuclear weapons, in fostering an environment conducive to nuclear disarmament and in establishing nuclear-weapon-free zones to continue to press for major progress on non-proliferation by India and Pakistan, in particular, by meeting the benchmarks. UN ومن المهم بالنسبة لجميع الدول المهتمة بوقف انتشار اﻷسلحة النووية وبتهيئة بيئة مؤاتية لنزع السلاح النووي وبإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية أن تواصل ضغطها كيما تحقق الهند وباكستان تقدما كبيرا في مجال عدم الانتشار، ولا سيما عن طريق الاستجابة للمقاييس اﻹرشادية.
    stopping the spread of the animal mutation's been one of our top priorities. Open Subtitles ‫كان إيقاف انتشار الطفرات ‫الحيوانية أحد أهم أولوياتنا
    The role of young men in stopping the spread of HIV would be stressed. UN وسوف يتم التشديد على دور الشباب في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    This programme of action would be of inestimable value in stopping the spread of nuclear weapons to other States. UN وسيكون لبرنامج العمل هذا قيمة كبرى في وقف انتشار اﻷسلحة النووية الى الدول اﻷخرى.
    :: Weekly meetings with key stakeholders working towards stopping the spread of Ebola in the three affected countries UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين العاملين الذين يعملون على وقف انتشار وباء فيروس إيبولا في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    The United Nations continued to support the Government of Haiti in various short- and long-term priorities aimed at stopping the spread of cholera in the country. UN وقد واصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى حكومة هايتي في الكثير من الأولويات التي تعتمدها في الأمدين القصير والطويل الرامية إلى وقف انتشار وباء الكوليرا في البلد.
    Speaking in general terms, we are dealing with a systemic crisis of international governability, and the international community is running out of legitimate levers capable of stopping the spread of weapons of mass destruction. UN وإذ نتكلم بعبارات عامة، فإننا نتعامل مع أزمة منهجية للحكم الدولي، بينما أخذ المجتمع الدولي يفقد أدواته المشروعة القادرة على وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    On several occasions, the Joint Commission called on the Government and UNITA to cooperate closely in stopping the spread of lawlessness, which put new populations at risk and set back ongoing relief projects. UN ودعت اللجنة المشتركة الحكومة واليونيتا إلى أن يتعاونا بشكل وثيق من أجل وقف انتشار مخالفة القانون مما يعرض مجموعات جديدة من السكان للخطر ويعوق مشاريع اﻹغاثة.
    Member States and leaders must improve progress towards achieving the goal of stopping the spread of nuclear weapons and pursue the peace and security of a world without them. UN ويجب على الدول الأعضاء والقادة تحسين التقدم المحرز في تحقيق الهدف المتمثل في وقف انتشار الأسلحة النووية والسعي لتحقيق السلام والأمن في عالم خال منها.
    stopping the spread of nuclear weapons and preventing nuclear terrorism must be a shared responsibility because no single nation, no matter how powerful, can do this alone. UN ويجب أن يكون وقف انتشار الأسلحة النووية ومنع الإرهاب النووي مسؤولية مشتركة، لأنه ما من أمة بمفردها، مهما كانت قوية، تستطيع أن تفعل ذلك وحدها.
    48. In the United Kingdom the Academic Technology Approval Scheme is responsible for stopping the spread of knowledge and skills from academic programmes that could be used in the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN 48 - في المملكة المتحدة يعد نظام إقرار التكنولوجيا الأكاديمية مسؤولاً عن وقف انتشار المعارف والمهارات من البرامج الأكاديمية مما يمكن استخدامه في نشر أسلحة الدمار الشامل وسُبل إيصالها.
    First of all, my Government strongly welcomes the fact that the United Nations Secretary-General devotes his interest, his time and, not least, his political influence to the issues of both stopping the spread of nuclear weapons and fulfilling the commitment made by all to creating a weapon-free world. UN بادئ ذي بدء، ترحب حكومة بلدي بحرارة بتكريس الأمين العام للأمم المتحدة اهتمامه، ووقته، وأخيراً وليس آخراً نفوذه السياسي، لقضايا وقف انتشار الأسلحة النووية، من جهة، والالتزام الذي قطعه الجميع بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، من جهة أخرى.
    The agreement also defines a number of other objectives such as reducing infant and maternal mortality rates, stopping the spread of tuberculosis and HIV/AIDS, ensuring access to drinking water and other addressing other problems that need to be solved before 2015. UN ويحدد الاتفاق أيضا عددا من الأهداف الأخرى، مثل خفض معدلات وفيات الرضع والأمهات، ووقف انتشار مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وضمان الحصول على مياه الشرب، وأهداف أخرى تعالج غير ذلك من المشاكل التي يتعين حلها قبل عام 2015.
    Now, the main task must be to put those decisions into practice and do consistent, painstaking work, particularly in such areas as demand reduction, stopping the spread of synthetic drugs, controlling the traffic in precursors, encouraging alternative development, strengthening cooperation between law enforcement agencies and combating the laundering of drug money. UN ويجب أن تتمثل المهمة اﻷساسية اﻵن في وضع هذه القرارات موضع التنفيذ والقيام بعمل متسق يبذل فيه جهد كبير، لا سيما في ميادين مثل خفض الطلب، ووقف انتشار المخدرات المصنعة، ومراقبة تهريب المواد اﻷولية، وتشجيع التنمية البديلة، وتعزيز التعاون بين وكالات إنفاذ القانون وتلك المسؤولة عن مكافحة غسيل أموال المخدرات.
    The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has reaffirmed and strengthened the international community's commitment to stopping the spread of nuclear weapons. UN إن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى أكد مجددا التزام المجتمع الدولي بوقف انتشار اﻷسلحة النووية وقوى من ذلك الالتزام.
    The Conference on Disarmament can and should be at the forefront, as President Obama said earlier this month, of " stopping the spread of nuclear weapons and seeking a world without them " . UN ويمكن بل يجب أن يكون مؤتمر نزع السلاح في الطليعة، كما قال الرئيس أوباما في وقت سابق من هذا الشهر من أجل " إيقاف انتشار الأسلحة النووية والسعي إلى عالم خالٍ منها " .
    stopping the spread of nuclear weapons would seem a more promising issue for global collaboration. The Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) limits the right to possess nuclear weapons to the Security Council’s five permanent members, and then only temporarily. News-Commentary وقد تبدو جهود وقف انتشار الأسلحة النووية قضية أكثر تبشيراً في ما يتصل بالتعاون العالمي. فمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية تحد من الحق في امتلاك الأسلحة النووية فتقصره على الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن، وبشكل مؤقت فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more