"storage and demurrage" - Translation from English to Arabic

    • التخزين وغرامات التأخر
        
    • التخزين والتأخير
        
    • التخزين وغرامات التأخير
        
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا تُرد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless the Secretary-General determines that they are directly incidental to the transportation of the consignment; UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا تُرد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless the Secretary-General determines that they are directly incidental to the transportation of the consignment; UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    As a consequence of the delays caused by these security procedures, the Agency has incurred storage and demurrage charges, for which the Israeli authorities refused to reimburse the Agency. UN ونتيجة للتأخيرات التي سببتها هذه الإجراءات الأمنية، تكبدت الوكالة تكاليف التخزين والتأخير في التسليم ورفضت السلطات الإسرائيلية تعويض تلك التكاليف.
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Director-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا تُردّ رسوم التخزين وغرامات التأخير ما لم يرَ المدير العام أنها مترتّبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة.
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة.
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment; UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة.
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment; UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة.
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة.
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا تُرد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless the Secretary-General determines that they are directly incidental to the transportation of the consignment; UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا تُرد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة.
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless the Secretary-General determines that they are directly incidental to the transportation of the consignment; UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا تُرد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة.
    During 2002, 77 containers of sunflower cooking oil originating in Iran were denied customs clearance for many months, resulting in excess storage and demurrage costs to the Agency of some $465,300, for which the Agency has requested compensation from the Government of Israel. UN وخلال عام 2002، حُجب التخليص الجمركي لعـدة أشهرا عن 77 حاوية لزيت عبـاد الشمس المستعمل في الطهـي واردة من إيران، مما أدى إلى تكبّد الوكالة تكاليف إضافيـة ناجمة عن التخزين والتأخير بلغت نحو 300 465 دولار، طالبت الوكالةُ الحكومةَ الإسرائيلية بالتعويض عنها.
    He indicated that two new Turkish diplomats had had their containers put on hold and X-rayed, leading to a delay beyond the grace period and thereby incurring additional storage and demurrage charges. UN وأشار إلى أن دبلوماسيين تركيين جديدين وجدا أن حاويات أمتعتهما قد احتجزت وصوِّرت بالأشعة السينية مما أدى إلى تأخير يتجاوز مدة الإمهال، وبالتالي إلى تكبدهما رسوما إضافية مقابل التخزين والتأخير في الاستلام.
    storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Director-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا تُردّ رسوم التخزين وغرامات التأخير ما لم ير المدير العام أنها مترتّبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more