"storage conditions" - Translation from English to Arabic

    • ظروف التخزين
        
    • ظروف تخزينها
        
    • وظروف تخزينها
        
    • وأوضاع التخزين
        
    (i) Do the actual storage conditions meet the specified military requirements? UN هل تستوفي ظروف التخزين الفعلية الشروط العسكرية المحددة؟
    The Mission undertakes regular visits to storage facilities and advises contingent commanders of appropriate storage conditions. UN تقوم البعثة بزيارات منتظمة إلى مرافق التخزين وتشير على قادة الوحدات باتباع ظروف التخزين الملائمة.
    Ensure proper storage conditions for pesticides at the point of sale, in warehouses and on farms. UN كفالة أفضل ظروف التخزين لمبيدات الآفات في نقطة البيع، وفي المخازن وبالمزارع.
    No previously reported materiel was missing, storage conditions were decent and the sites were secured. UN وتبين لهم عدم اختفاء أي من المواد التي سبق الإبلاغ عنها وأن ظروف التخزين جيدة والمواقع مؤمَّنة.
    Nevertheless, the risk of accidental explosion still exists in Bosnia and Herzegovina because of ageing ammunition and poor storage conditions. UN ومع ذلك، لا يزال خطر الانفجار العرضي قائما في البوسنة والهرسك بسبب تقادم الذخيرة وسوء ظروف تخزينها.
    Furthermore, it was not clear why there needed to be adequate stock for more than one year's consumption, particularly in a scenario in which storage conditions were less than optimal, leading to the possibility of deterioration in quality or damage. UN وعلاوةً على ذلك، لم يكن واضحا لماذا كان يتعين وجود مخزونات تكفي للاستهلاك لفترة تتجاوز عاما واحدا، لا سيما في سيناريو تتسم فيه ظروف التخزين بأنها دون المثلى، مما يؤدي إلى احتمال تدهور جودة البنود أو تلفها.
    The Advisory Committee was informed that the archives of the International Criminal Tribunal for Rwanda have deteriorated owing to current storage conditions, which were deemed by an audit of the Office of Internal Oversight Services to be unsuitable. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد تدهورت بسبب ظروف التخزين الحالية، واعتبرت في استعراض قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنها غير مناسبة.
    In the meantime, the environmental storage conditions of the collection were addressed in 2002, and there is now a climate-controlled audio-visual storeroom. UN وفي الوقت نفسه، تم في عام 2002 تناول ظروف التخزين البيئية للمجموعة، وتوجد حاليا غرفة تخزين للمواد السمعية البصرية مهيأة مناخيا.
    Rations Officers in the field are primarily involved in the execution and management of rations contracts, including monitoring the performance of the contractors on ordering of rations, checking storage conditions by contractor and in the contingents, among others, as well as payments to the contractors. UN ويشارك أساسا موظفو حصص الإعاشة في الميدان في تنفيذ وإدارة عقود حصص الإعاشة، بما في ذلك رصد أداء المتعاقدين في ما يتعلق بطلب شراء الحصص وتحقّق المتعاقد من ظروف التخزين في أماكن عدة بما فيها مراكز الوحدات العسكرية، فضلا عن التسديد للمتعاقدين.
    (a) Do the storage conditions meet the specified operational requirements? UN (أ) هل تستوفي ظروف التخزين متطلبات التشغيل؟
    (iii) quantity limits under storage conditions (if relevant); and UN `3` الحد الأقصى للكمية في ظروف التخزين (عند الاقتضاء)؛
    The storage conditions are often inappropriate, including in terms of temperature control, lighting, ventilation, humidity and climate change, since the parts of United Nations buildings used for archives storage were not originally conceived and built with that function in mind. UN عادة ما تكون ظروف التخزين غير ملائمة، بما في ذلك من حيث التحكم في درجات الحرارة، والإضاءة، والتهوية، والرطوبة وتغير المناخ، لأن أجزاء من مباني الأمم المتحدة المستخدمة بمثابة أحياز للتخزين لم تصمَّم أصلاً ولم تُبنَ تحديداً لهذا الغرض؛
    For example, explosions resulting from poor storage conditions or the handling of ammunition without appropriate training and safety measures could be extremely damaging, particularly in densely populated areas. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤدي الانفجارات الناجمة عن سوء ظروف التخزين أو التعامل مع الذخيرة دون تدريب مناسب أو تدابير ملائمة لضمان السلامة إلى إحداث أضرار هائلة، وخاصة في المناطق ذات الكثافة السكانية العالية.
    For the purpose of this exercise, " non-perishable " is defined as meaning non-perishable under normal storage conditions, " short lead-time " is defined as meaning normally available off-the-shelf, and " long lead-time " is defined as meaning normally subject to special order. UN وﻷغراض هذه العملية، تعني عبارة المواد " غير القابلة للتلف " المواد غير القابلة للتلف في ظروف التخزين الطبيعية، وتعني عبارة " المواد التي يتطلب الحصول عليها مهلة قصيرة " بأنها البنود الجاهزة، وتعني عبارة " المواد التي يتطلب الحصول عليها مهلة طويلة " المواد التي تحتاج إلى طلب خاص للحصول عليها.
    Physical storage conditions UN زاي - ظروف التخزين المادية
    Under good storage conditions (i.e., stable temperate temperatures and low humidity combined with properly sealed packing), small arms ammunition can last 50 years or more without significant deterioration. UN والجدير بالذكر أن ذخائر اﻷسلحة الصغيرة تستطيع في ظروف التخزين الجيدة )أي استمرار اعتدال درجة الحرارة وانخفاض نسبة الرطوبة مشفوعة بتغليف مختوم على النمو السليم/أن تبقى ٥٠ سنة أو أكثر من دون حدوث أي تدهور ملحوظ في حالتها.
    storage conditions UN ظروف التخزين
    Nevertheless, the risk of accidental explosion still exists, owing to ageing ammunition and poor storage conditions. UN ومع ذلك، لا يزال خطر الانفجار العرضي قائما بسبب تقادم الذخيرة وسوء ظروف تخزينها.
    127. The Group of Experts considers that the storage of this ammunition at the Air Transport and Liaison Group (GATL) base in Abidjan and at the San Pedro airport poses a serious threat and recommends that it be moved under UNOCI escort and that the storage conditions be monitored regularly. UN 127 - يرى فريق الخبراء أن في تخزين ذخائر الطائرة العمودية Mi-24 في قاعدة المجمع الجوي للنقل والاتصال في أبيدجان وفي مطار سان بيدرو خطرا كبيرا، ويوصي بنقلها إلى مكان آخر تحت حراسة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبتفقد ظروف تخزينها دوريا.
    Secondly, most man-portable air defence systems found in Libya were produced around 30 years ago and there is a high chance that their age, probable poor storage conditions and lack of maintenance would have affected their operational capability. UN وثانيا، فإن معظم صواريخ الدفاع الجوي المحمولة التي عثر عليها في ليبيا صُنعت منذ ما يقرب من 30 عاما ومن المحتمل جدا أن تكون قدرتها التشغيلية قد تأثرت بعمرها، وظروف تخزينها السيئة على الأرجح، وعدم صيانتها.
    At silos, observers note contract numbers, the amount of grain received and dispatched to mills on a weekly basis and storage conditions. UN وفي الصوامع، يلاحظ المراقبون أرقام العقود وكمية الحبوب المستلمة وإرسالها إلى المطاحن أسبوعيا وأوضاع التخزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more