"stored on" - Translation from English to Arabic

    • المخزنة على
        
    • خزنت في
        
    • المخزونة في
        
    • المخزنة في
        
    • المخزونة على
        
    • مخزنة على
        
    • مخزنة في
        
    • تخزن في
        
    • المختزن على
        
    • تخزينها على
        
    • تخزينها في
        
    Once authorities have flagged a cellphone, they can access every relevant piece of information stored on the device. Open Subtitles عندما تتلقى السلطات اشارة من هاتف يستطيع الدخول الى جميع المعلومات ذو الصلة المخزنة على الجهاز
    Nonetheless, as the new platform was aimed at reducing the number of documents physically stored on the network, the volume of data to be backed up and the time needed for document retrieval would be reduced. UN ومع ذلك، فنظرا لأن المشروع الجديد يهدف إلى الحد من عدد الوثائق المخزنة على الشبكة تخزينا ماديا، سيتم خفض حجم البيانات التي يُحتفظ بها احتياطيا والوقت اللازم لاسترجاع الوثائق.
    13. No additional information was reported on the investigation by the United States Army Corps of Engineers on whether chemical and conventional weapons stored on Water Island in 1942 were still on that island (see A/AC.109/1109, para. 41). UN ١٣ - لم ترد أية معلومات إضافية حول التحقيق الذي تجريه فيالق المهندسين التابعة لجيش الولايات المتحدة حـول مــا إذا كانت اﻷسلحة الكيميائية والتقليدية التي خزنت في جزيرة ووتر أيلاند عام ١٩٤٢ لا تزال موجودة هناك )انظر A/AC.109/1109، الفقرة ٤١(.
    The information system covers communication from publications and from data stocks stored on other data carriers. UN ويغطي نظام المعلومات المساهمات المستمدة من المنشورات ومن أرصدة البيانات المخزونة في ناقلات بيانات أخرى.
    Thus, pollution from radioactive waste stored on land and at sea is a subject of great concern. UN وهكذا يمثل التلوث الناتج عن النفايات المشعة المخزنة في اﻷرض وفي البحر موضوعا يثير قلقا بالغا.
    In addition, they had agreed that the privacy and integrity of personal information stored on computer must be protected. UN وأضاف أنهم اتفقوا على أنه لا بد من حماية الخصوصية وحماية سلامة المعلومات الشخصية المخزونة على الحواسيب.
    Okay, I had to use a large data set because it was stored on an untrusted server, and if I amortized the verifiable computation... Open Subtitles حسنًا, لقد كان عليّ أن أستخدم مجموعة كبيرة من البيانات لقد كانت مخزنة على خادم غير موثوق, وإذا نفذت إلى الحساب المؤكد
    The list isn't here. It's not being stored on these servers. Open Subtitles القائمة ليست هنا، إنها ليست مخزنة في هذه الخوادم
    The directory is a single multilateral technical platform that allows border controls to verify the authenticity of biometric and biographical data stored on the chips of epassports. UN والدليل عبارة عن قاعدة تقنية وحيدة ومتعددة الأطراف تتيح لأجهزة مراقبة الحدود التحقق من صحة بيانات الاستدلال البيولوجي والسير الشخصية المخزنة على رقائق جوازات السفر الإلكترونية.
    The Ethics Office should define a standard privacy notice and implement stricter controls for the transmission of information with third parties, and the security of data stored on mobile devices UN ينبغي لمكتب الأخلاقيات أن يضع مذكرة موحدة بشأن السرية ويطبق ضوابط أكثر صرامة على نقل المعلومات إلى أطراف ثالثة، وعلى أمن البيانات المخزنة على أجهزة محمولة
    The reproduction and distribution functions will be streamlined as print runs are reduced with widespread access to electronic documents stored on optical disk and an expanded capacity for printing on demand. UN وسيجري تبسيط مهام الاستنساخ والتوزيع نظرا لانخفاض عدد النسخ المطبوعة مع تزايد إمكانية الحصول على الوثائق الالكترونية المخزنة على القرص الضوئي أو في ذاكرة ذات قدرة قابلة للتوسيع لطباعة الوثائق عند الطلب.
    For facilities that produce Annex C, Group I substances, emissions shall equal the amount of Annex F, Group II substances generated at the facility, including amounts emitted from equipment leaks, process vents, and thermal oxidizers, but excluding amounts destroyed on site, stored on site, shipped off site for sale, or shipped off site for destruction. " UN وبالنسبة للمرافق التي تنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم، فإن الانبعاثات تساوي كمية مواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو المولدة في المرفق، بما في ذلك الكميات التي تنبعث نتيجة التسرب من المعدات والعمليات والمؤكسدات الحرارية، باستثناء الكميات التي دمرت في الموقع أو خزنت في الموقع أو رحلت إلى خارج الموقع لبيعها أو رحلت إلى خارج الموقع لتدميرها.``
    For facilities that produce Annex C, Group I substances, emissions shall equal the amount of Annex F, Group II substances generated at the facility, including amounts emitted from equipment leaks, process vents, and thermal oxidizers, but excluding amounts destroyed on site, stored on site, shipped off site for sale, or shipped off site for destruction. " UN وبالنسبة للمرافق التي تنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم، فإن الانبعاثات تساوي كمية مواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو المولدة في المرفق، بما في ذلك الكميات التي تنبعث نتيجة التسرب من المعدات والعمليات والمؤكسدات الحرارية، باستثناء الكميات التي دمرت في الموقع أو خزنت في الموقع أو رحلت إلى خارج الموقع لبيعها أو رحلت إلى خارج الموقع لتدميرها.``
    For facilities that produce Annex C, Group I substances, emissions shall equal the amount of Annex F, Group II substances generated at the facility, including amounts emitted from equipment leaks, process vents, and thermal oxidizers, but excluding amounts destroyed on site, stored on site, shipped off site for sale, or shipped off site for destruction. " UN وبالنسبة للمرافق التي تنتج مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم، فإن الانبعاثات تساوي كمية مواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو المولدة في المرفق، بما في ذلك الكميات التي تنبعث نتيجة التسرب من المعدات والعمليات والمؤكسدات الحرارية، باستثناء الكميات التي دمرت في الموقع أو خزنت في الموقع أو رحلت إلى خارج الموقع لبيعها أو رحلت إلى خارج الموقع لتدميرها.``
    4.2.2.5 Refurbishers should prevent the release of data stored on used computing equipment that they receive and process, and should seek to destroy such data through electronic means. UN 4-2-2-5 ينبغي أن تمنع مرافق التجديد إفشاء البيانات المخزونة في المعدات الحاسوبية المستعملة التي تتلقاها وتعالجها، وينبغي أن تسعى إلى إتلاف هذه البيانات بالوسائل الإلكترونية.
    4.2.2.5 Refurbishers should prevent the release of data stored on used computing equipment that they receive and process, and should seek to destroy such data through electronic means. UN 4-2-2-5 ينبغي أن تمنع مرافق التجديد إفشاء البيانات المخزونة في المعدات الحاسوبية المستعملة التي تتلقاها وتعالجها، وينبغي أن تسعى إلى إتلاف هذه البيانات بالوسائل الإلكترونية.
    If prices increase and the options are exercised, losses will be compensated by an increase in value of the commodities stored on the option transaction. UN فإذا ما ارتفعت اﻷسعار ومورست الخيارات فإن ما يعوض الخسائر هو الزيادة في قيمة السلع المخزنة في عملية الخيار.
    All mission e-mail accounts and operational data stored on network devices have been replicated in UNLB and plans were being developed for reconstruction of data as and when required. UN وتم تكرار جميع حسابات البريد الإلكتروني للبعثات وبياناتها التشغيلية المخزنة في أجهزة شبكية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، ويجري وضع خطط لإعادة بناء البيانات متى اقتضى الأمر ذلك.
    c.2.a. Copy-protected contents stored on read-only media; or c.2.b. UN ج-2-أ- المحتويات المحمية من النَّـسخ المخزونة على واسطة للقراءة فقط؛
    c.2.a. Copy-protected contents stored on read-only media; or c.2.b. UN ج-2-أ- المحتويات المحمية من النَّـسخ المخزونة على واسطة للقراءة فقط؛
    I'm waiting on access, but the company says she has gigabytes of documents and video stored on the drive. Open Subtitles أنا أنتظر لأحصل على مدخل لكن الشركة قالت أن لديها كميات هائلة من الملفات مخزنة على الخوادم
    The bachelor exam questions were stored on the central server of the university Open Subtitles أسئلة امتحان البكالوريا ستكون مخزنة في خادم الجامعة المركزي
    Additionally, the circuit television systems did not have the capacity to store data for more than seven days, and the data was not stored on back-up media, making it difficult to track movement in and out of the yard if theft occurred. UN وإضافة إلى ذلك، لم تكن نظم الدوائر التليفزيونية المغلقة تسع تخزين البيانات لأكثر من سبعة أيام، ولم تكن البيانات تخزن في وسائط احتياطية، مما يجعل من الصعب تتبع حركات الدخول إلى الساحة والخروج منها، في حالة حدوث سرقة.
    One of the most important aspects of decommissioning was how to deal with the fresh and spent nuclear fuel stored on site in wet storage pools. UN وكان أحد أهم جوانب إيقاف التشغيل كيفية التعامل مع الوقود النووي الطازج والمستهلك المختزن على موقع في بِرَك التخزين الرطبة.
    Every movement made by this little chip is gathered 20 times a second and stored on a processor here. Open Subtitles كل حركه تتم بواسطه هذه الشريحه الصغيره يتم تجميعها 20 مره في الثانيه و يتم تخزينها على هذا المُعالِج هنا
    As you know, our student records are stored on a Microsoft Paint file, which I was assured was future-proof. Open Subtitles كما تعلمون فإن سجلاتنا الدراسية يتم تخزينها في ملف رسام أكدو لي بأنه أمن جداُ ضد التطور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more