"strategic interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح الاستراتيجية
        
    • والمصالح الاستراتيجية
        
    • للمصالح الاستراتيجية
        
    • مصالحها الاستراتيجية
        
    • مصالحه الاستراتيجية
        
    • المصالح الإستراتيجية
        
    • ومصالحها الاستراتيجية
        
    • لها فيها مصالح استراتيجية
        
    A legally binding instrument on negative security assurances would not compromise the strategic interests of any country. UN إن صكا ملزما قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية لن يمس المصالح الاستراتيجية لأي بلد.
    It will be in the strategic interests of the United States as well. UN وسيحقق ذلك أيضا المصالح الاستراتيجية للولايات المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Here I do not mean spheres of interest, including strategic interests. UN وإنني هنا لا أعني مجالات المصالح، بما في ذلك المصالح الاستراتيجية.
    Additionally, the sharing of information should be on a voluntary basis, recognizing confidentiality and the strategic interests of States. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون تبادل المعلومات على أساس طوعي، مع مراعاة السرية والمصالح الاستراتيجية للدول.
    Russia's attacks have directly threatened the strategic interests of Europe and the United States of America at a time when the world is struggling with high energy prices. UN وتشكل هجمات روسيا تهديدا مباشرا للمصالح الاستراتيجية لأوروبا والولايات المتحدة الأمريكية في الوقت الذي يعاني فيه العالم من ارتفاع أسعار الطاقة.
    strategic interests, a search for synergy as well as long-term commitment are key ingredients for the successful mainstreaming of the UNODC mandate. UN إن المصالح الاستراتيجية والبحث عن التآزر وكذلك الالتزام على المدى الطويل، هي مقومات النجاح في تحقيق تكامل ولاية المكتب.
    Russia bombs Georgian, European and United States strategic interests UN روسيا تقصف مواقع المصالح الاستراتيجية لجورجيا وأوروبا والولايات المتحدة الأمريكية
    These attacks go far beyond bombing any solely Georgian strategic interests. UN وتتجاوز هذه الهجمات بكثير نطاق قصف أي من المصالح الاستراتيجية الجورجية البحتة.
    But development was driven by hard strategic interests. UN إلا أن ما يحرك عجلة التنمية هي المصالح الاستراتيجية الصلبة.
    Russian officials have made statements linking the Russian Federation's strategic interests in neighbouring States with human rights issues. UN وقد أدلى مسؤولون روس ببيانات تربط بين المصالح الاستراتيجية للاتحاد الروسي في الدول المجاورة ومسائل حقوق اﻹنسان.
    We thus feel strongly that it is crucial to discourage the linkage of strategic interests in neighbouring States with human rights issues. UN ولهذا فإننا نعتقد بشدة أنه من اﻷهمية الحاسمة الثني عن ربط المصالح الاستراتيجية في دول مجاورة بمسائل حقوق اﻹنسان.
    Yet, even as these have occurred, they have been resolutely denied by the same media, who have been guided far more by what is perceived as their nation's strategic interests than by any commitment to objective reporting. UN ولكن حتى مع وقوع هذه الفظائع، فقد ظلت وسائل الاعلام هذه تنكرها انكارا جازما، مسترشدة بما تراه المصالح الاستراتيجية لﻷمة أكثر من أي التزام بالعرض الموضوعي لﻷنباء.
    In this regard, and in the interest of submitting to the Plurinational Assembly detailed documents that address the strategic interests of women, the work was divided among three groups: UN وسعيا في هذا السياق إلى الوصول إلى الجمعية المتعددة القوميات بوثائق وافية الإعداد وبنهج يتجاوب مع المصالح الاستراتيجية للمرأة، جرى العمل في ثلاثة أفرقة:
    Participatory Rural Development Society ensures that projects are designed on practical gender needs and take due consideration to whether the project in the long term addresses the strategic interests of women. UN وتكفل جمعية التنمية الريفية القائمة على المشاركة تصميم المشاريع التي تُعنى بالاحتياجات العملية للجنسين وتأخذ في الاعتبار الواجب ما إذا كان المشروع يُلبي في الأجل الطويل المصالح الاستراتيجية للمرأة.
    The bonds that bind the peoples of Pakistan and Afghanistan, the mutuality of our strategic interests and the democratic mandates of our Governments dictate that political relations between our countries should be much better than they have been in recent months. UN الوشائج التي تربط شعبي باكستان وأفغانستان، والتقاء المصالح الاستراتيجية والولايات المحلية لحكومتينا، تملي علينا أن تكون العلاقات السياسية بين بلدينا أفضل بكثير مما كانت عليه في الأشهر الأخيرة.
    The Security Council should remain the United Nations body responsible for global peace and security and never be used as a tool to legitimize the pursuance of strategic interests of certain countries. UN وعلى مجلس الأمن أن يظل الهيئة المسؤولة للأمم المتحدة، عن صون السلم والأمن الدوليين وألا يصبح أداة لإضفاء الشرعية على السعي لتحقيق المصالح الاستراتيجية لبعض البلدان.
    16. Many countries had direct responsibility for the situation, as well as strategic interests in Western Sahara. UN 16 - وتتحمل بلدان كثيرة مسؤولية مباشرة عن هذا الموقف، وكذلك المصالح الاستراتيجية في الصحراء الغربية.
    Knowledge acquisition, flexible market responses and long-term strategic interests were behind those agreements. UN فالحصول على المعرفة والاستجابات السوقية المرنة والمصالح الاستراتيجية الطويلة الأجل هي الدوافع وراء هذه الاتفاقات.
    It should be accountable to the General Assembly by making a real contribution to international peace and security, not a means for certain countries to legalize their strategic interests. UN وينبغي أن يكون مسؤولاً أمام الجمعية العامة بتقديم إسهام حقيقي للسلم والأمن الدوليين، لا أن يكون وسيلة لإعطاء غطاء قانوني للمصالح الاستراتيجية لبلدان معينة.
    This will require African countries to be more proactive in seeking to secure their strategic interests through their partnerships with developing countries. UN ويتطلب ذلك من البلدان الأفريقية أن تكون أكثر تفاعلاً في السعي إلى تأمين مصالحها الاستراتيجية عبر شراكاتها مع البلدان النامية.
    Second, the same standards must apply to interventions in all parts of the world, and no country should be allowed to seek to advance its own petty aims or strategic interests. UN ثانيا، ينبغي تطبيق المعايير نفسها على التدخلات في جميع أنحاء العالم، وألا يسمح ﻷي بلد بالسعي إلى تعزيز أهدافه العنيفة أو مصالحه الاستراتيجية.
    I'm looking after the strategic interests of my country, Angela. Open Subtitles أنا أبحث عن المصالح (الإستراتيجية لبلادي يا (أنجيلا
    The NCA reiterated that while maintaining its principled position on various arms control and non-proliferation issues, Pakistan would continue to oppose any arrangement that is detrimental to its security and strategic interests. UN وأكدت الهيئة أن باكستان إذ تتمسك بموقفها المبدئي بشأن مختلف قضايا تحديد الأسلحة وعدم الانتشار، فإنها ستواصل اعتراضها على أي ترتيب يضر بأمنها ومصالحها الاستراتيجية.
    Big Power mediation has long been practised by powerful States in areas they regard as their spheres of influence or where their perceived strategic interests are at stake, but mediation has also been undertaken by a number of smaller States for a variety of reasons, including their desire to resolve problems that negatively affect their own well-being. UN فوساطة القوى الكبرى ظلت تمارسها الدول القوية لفترة طويلة في المناطق التي تعتبرها مناطق نفوذها، أو مناطق ترى أن لها فيها مصالح استراتيجية معرضة للخطر، غير أن هذه الوساطة اضطلع بها أيضا عدد من الدول الصغيرة لمجموعة أسباب متعددة، من بينها رغبة هذه الدول في تسوية مشاكل تؤثر سلبا على رفاهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more