"strategies and interventions" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجيات والتدخلات
        
    • الاستراتيجيات واﻷنشطة
        
    • استراتيجيات وتداخلات
        
    As part of the strategies and interventions, networks are being made operational. UN وتتجسد هذه الأهداف في الاستراتيجيات والتدخلات.
    The accumulated international knowledge and evidence led to several clear conclusions about effective strategies and interventions. UN وذكر أن المعرفة والأدلة الدولية المتراكمة تفضي إلى عدّة استنتاجات واضحة بشأن الاستراتيجيات والتدخلات الفعالة.
    These strategies and interventions should take into account the nature of the victimization, including victimization related to abuse in the home, sexual exploitation, abuse in institutional settings and trafficking. UN وينبغي أن تُراعى في هذه الاستراتيجيات والتدخلات طبيعة الايذاء، بما في ذلك الايذاء المتصل بسوء المعاملة في البيت والاستغلال الجنسي وسوء المعاملة في أماكن مؤسسية والاتجار.
    Prevention and treatment strategies and interventions UN الاستراتيجيات والتدخلات الوقائية والعلاجية
    It will be an important tool to refine and improve the overall development of programmes and will include sections on policy determination, definition and prioritization of strategies and interventions, target-setting, planning, monitoring and evaluation. UN وستكون هذه الدورة أداة هامة لصقل وتحسين إعداد البرامج بوجه عام، وستتضمن أجزاء تتعلق بتقرير السياسات، وتحديد الاستراتيجيات واﻷنشطة وترتيب أولوياتها، وتحديد اﻷهداف، والتخطيط، والرصد، والتقييم.
    Some of the strategies and interventions made on Girls' Education are outlined below. UN ويرد فيما يلي الإطار العام لبعض الاستراتيجيات والتدخلات بشأن تعليم الفتيات.
    The planned results will be realized through a range of interrelated strategies and interventions, as follows: UN وستتحقق النتائج المتوخاة عن طريق مجموعة من الاستراتيجيات والتدخلات المترابطة، على النحو التالي:
    The planned results will be realized through a range of interrelated strategies and interventions, as follows: UN وستتحقق النتائج المتوخاة عن طريق مجموعة من الاستراتيجيات والتدخلات المترابطة، على النحو التالي:
    A. Prevention strategies and interventions to achieve maternal health goals and eliminate obstetric fistula UN ألف - الاستراتيجيات والتدخلات الوقائية الرامية إلى تحقيق الأهداف المتعلقة بصحة الأم والقضاء على ناسور الولادة
    C. Reintegration strategies and interventions UN جيم - الاستراتيجيات والتدخلات المتعلقة بإعادة الإدماج
    These activities are the crucial building blocks for increasing ownership and sustainability of the strategies and interventions beyond the lifetime of the programme. UN وهذه الأنشطة هي اللبنات الأساسية لزيادة تولي زمام الأمور واستدامة الاستراتيجيات والتدخلات إلى ما بعد انقضاء أمد البرنامج.
    We have to identify innovative and highly cost-effective health strategies and interventions that act both on chronic diseases and on their determinants. UN يجب أن نحدد الاستراتيجيات والتدخلات الابتكارية والبالغة الفعالية من حيث التكلفة التي يستهدف مفعولها الأمراض المزمنة والعوامل المحددة لها على السواء.
    The centre may also examine drug demand reduction in communities and in prison settings in order to adjust strategies and interventions for prevention, treatment and care of drug users. UN ويمكن للمركز أيضاً أن يدرس مسألة خفض الطلب على المخدِّرات في المجتمعات المحلية وبيئات السجون من أجل تعديل الاستراتيجيات والتدخلات الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج المتعاطين ورعايتهم.
    Womankind's partners are using a range of strategies and interventions to challenge women's unequal status with men and increase their participation in decision-making. UN ويستخدم شركاء المنظمة العالمية للنساء مجموعة من الاستراتيجيات والتدخلات للتصدي لعدم المساواة بين المرأة والرجل، وزيادة مشاركتها في اتخاذ القرار.
    The Government had adopted the National Gender Policy and formulated a National Action Plan on Women, which provided guidance on strategies and interventions for the empowerment of women. UN فقد اعتمدت الحكومة السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وأعدت خطة عمل وطنية للمرأة توفر الإرشاد بشأن الاستراتيجيات والتدخلات الرامية إلى التمكين للمرأة.
    It is essential that national and municipal strategies and interventions are routinely examined and that information is made public so that good practices and successful programmes can be identified and promoted while actors are dissuaded from pursuing ineffective approaches. UN ومن الضروري أن ينظر بشكل دوري في الاستراتيجيات والتدخلات الوطنية على صعيد البلديات وأن تُعلن المعلومات لكي يتسنى تحديد الممارسات السليمة والبرامج الناجحة وتعزيزها بينما يجري إقناع العناصر الفاعلة بالعدول عن اتباع النُهج غير الفعالة.
    The poor and vulnerable worldwide are more powerless than ever, and therefore should remain the focus of national poverty reduction strategies and interventions. UN أما الفقراء والضعفاء في جميع أنحاء العالم فهم أقل قوة من ذي قبل، وينبغي إذاً أن يظلوا موضع تركيز الاستراتيجيات والتدخلات الوطنية لخفض مستوى الفقر.
    These strategies and interventions should take into account the nature of the victimization, including victimization related to abuse in the home, sexual exploitation, abuse in institutional settings and trafficking. UN وينبغي أن تراعي هذه الاستراتيجيات والتدخلات طبيعة الإيذاء، بما في ذلك الإيذاء المتعلق بسوء المعاملة في البيت، والاستغلال الجنسي، وسوء المعاملة في أماكن المؤسسات، والاتجار.
    The balanced and multi-pronged series of strategies and interventions in Diadema, Brazil, had successfully reduced urban violence and the homicide rate by 65 per cent in five years. UN وحقّقت مجموعة الاستراتيجيات والتدخلات المتوازنة والمتعدّدة الجوانب في دياديما، بالبرازيل، نجاحا في خفض العنف الحضري وجرائم القتل بنسبة 65 في المائة في خمس سنوات.
    The secretariat replied that while it is still developing strategies and interventions in the area of sexual and reproductive health, programming in this area largely reflected the ICPD Programme of Action. UN ١١٥ - وردت اﻷمانة بأنه في حين أنها ما زالت في مرحلة إعداد الاستراتيجيات واﻷنشطة في مجال الصحة الجنسية والتناسلية، فإن برمجة هذا المجال تعكس كثيرا برنامج عمل المؤتمر.
    104. In developing effective strategies and interventions, it must first be recognized that rural areas provided potential engines of growth and crisis resilience. UN 104 - واستطردت قائلة إنه يجب أولاً عند وضع استراتيجيات وتداخلات فعّالة الاعتراف بأن المناطق الريفية تتيح محرّكات ممكنة للنمو ولمقوّمات استعادة الحيوية بعد الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more