"strategies and policies to" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى
        
    • استراتيجيات وسياسات ترمي إلى
        
    • استراتيجيات وسياسات تهدف إلى
        
    • استراتيجيات وسياسات رامية إلى
        
    • الاستراتيجيات والسياسات التي
        
    Follow-up to the strategies and policies to prevent such misconduct was the responsibility of the highest officials. UN ومتابعة الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع سوء السلوك هذا هي مسؤولية كبار الموظفين.
    (iv) Increased number of strategies and policies to prevent and combat human trafficking and the smuggling of migrants, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN `4` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، التي تضعها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    (vi) Increased number of strategies and policies to prevent and combat money-laundering, confiscation of assets and financing of terrorism, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN `6` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال، ومصادرة الموجودات وتمويل الإرهاب، التي وضعتها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    The Government had implemented strategies and policies to improve the condition of women, to ensure their active participation in society, to enhance the level of education attained by women and girls, and to promote women's rights at all levels. UN وقال إن الحكومة قامت بتنفيذ استراتيجيات وسياسات ترمي إلى تحسين وضع المرأة وضمان مشاركتها الفعالة في المجتمع، والنهوض بمستوى التعليم في صفوف النساء والفتيات وتعزيز حقوق المرأة على جميع المستويات.
    In particular, multilateral and bilateral assistance is needed to support the design of strategies and policies to foster international competitiveness, build domestic capacities and stimulate the development of individual industrial activities. UN وعلى وجه الخصوص، تلزم المساعدات المتعددة اﻷطراف والثنائية لدعم رسم استراتيجيات وسياسات تهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية على الصعيد الدولي وبناء القدرات المحلية وحفز تطوير اﻷنشطة الصناعية الفردية.
    (ii) Number of strategies and policies to prevent and combat money-laundering and financing of terrorism and to facilitate confiscation of assets, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN ' 2` عدد ما تضعه البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب من استراتيجيات وسياسات رامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإلى تسهيل مصادرة الأصول
    (iv) Increased number of strategies and policies, to prevent and combat human trafficking and the smuggling of migrants, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN ' 4` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، التي تضعها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    (vi) Increased number of strategies and policies, to prevent and combat money-laundering, confiscation of assets and financing of terrorism, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN ' 6` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال، ومصادرة الأموال الموجهة إلى تمويل الإرهاب، التي وضعتها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    (iv) Increased number of strategies and policies to prevent and combat human trafficking and the smuggling of migrants, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN ' 4` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، التي تضعها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    (vi) Increased number of strategies and policies to prevent and combat money-laundering, confiscation of assets and financing of terrorism, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN ' 6` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال، ومصادرة الأموال الموجهة إلى تمويل الإرهاب، التي وضعتها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    47. strategies and policies to address vulnerability should lead to the implementation of programmes that take into account the particular conditions of vulnerability in rural and urban areas. UN ٤٧ - وينبغي أن تفضي الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى معالجة الضعف إلى تنفيذ البرامج التي تأخذ في الاعتبار اﻷوضاع الخاصة للضعفاء في المناطق الريفية والحضرية.
    (ii) The Department for the Mobilization of the Masses, which advises the Communist Party on the strategies and policies to be used for providing the people with ideological support; UN `2` إدارة تعبئة الجماهير التي تقدم المشورة إلى الحزب الشيوعي بشأن الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الإعداد الأيديولوجي للسكان؛
    (iii) Increased number of strategies and policies, to prevent and combat human trafficking and the smuggling of migrants, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN ' 3` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، التي تضعها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    (v) Increased number of strategies and policies, to prevent and combat money-laundering, confiscation of assets and financing of terrorism, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN ' 5` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال، ومصادرة الأموال الموجهة إلى تمويل الإرهاب، التي وضعتها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    It urges Member States to implement strategies and policies to ensure and support the realization of the right to education as an integral element of humanitarian assistance and humanitarian response. UN وكذلك، تحث الدول الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى كفالة ودعم إعمال الحق في التعليم باعتباره عنصرا لا يتجزأ من المساعدة والاستجابة الإنسانية.
    strategies and policies to cope with climate change are neglecting the gender dimensions of climate change and the current gender/climate-change agenda. UN وتهمل الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى مواجهة تغير المناخ الأبعاد الجنسانية لتغير المناخ وجدول الأعمال الحالي المتعلق بتغير المناخ من المنظور الجنساني.
    Such a framework should draw upon the work of the treaty bodies and special procedures in informing the strategies and policies to implement the Goals. UN وينبغي أن يستفيد هذا الإطار من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف.
    Such a framework should draw upon the work of treaty bodies and special procedures in informing strategies and policies to implement the Goals. UN وينبغي لهذا لإطار أن يستند إلى العمل الذي أنجزته هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة في توجيه الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى تنفيذ الأهداف().
    This should assist developing countries' efforts to formulate strategies and policies to respond to the challenges and opportunities of commodity markets, including how to ensure transparency in the use of revenues and attaining poverty reduction objectives. UN ومن شأن ذلك أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لصياغة استراتيجيات وسياسات ترمي إلى مواجهة التحديات في أسواق السلع الأساسية، واغتنام الفرص المتاحة في هذه الأسواق، بما في ذلك كيفية ضمان الشفافية في استخدام الإيرادات وتحقيق أهداف الحد من الفقر.
    (a) Undertake a comprehensive national survey of the number, composition and characteristics of children living and working in the streets in order to design and implement comprehensive strategies and policies to address the root causes pushing children to the streets, with the aim of reducing and preventing this occurrence and to identify children at risk; UN (أ) إجراء مسح وطني شامل للوقوف على عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وعلى تكوينهم وخصائصهم، من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات ترمي إلى التصدي للأسباب الجذرية وراء ظاهرة أطفال الشوارع بهدف الحد منها ومنع حدوثها ومعرفة الأطفال المعرضين لها؛
    In this regard, the participants noted the need for strategies and policies to address migrants' health which would be sensitive to the specific health needs of women, men and children, and include promotion of migrant-sensitive health policies and equitable access to health services for migrants, subject to national laws and practice, without discrimination on the basis of gender, age, religion, nationality or race; UN ولاحظ المشاركون، في هذا الصدد، ضرورة وضع استراتيجيات وسياسات تهدف إلى معالجة صحة المهاجرين، وتراعي الاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء والرجال والأطفال، وتشمل تشجيع سياسات صحية تأخذ في الحسبان ظروف المهاجرين وإمكانية وصولهم إلى الخدمات الصحية على قدم المساواة مع غيرهم، وذلك رهنا بأحكام القوانين والممارسات الوطنية، ودون تمييز على أساس نوع الجنس أو العمر أو الدين أو الجنسية أو العرق؛
    (ii) Number of strategies and policies to prevent and combat money-laundering and financing of terrorism and to facilitate confiscation of assets, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN ' 2` عدد ما تضعه البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب من استراتيجيات وسياسات رامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإلى تسهيل مصادرة الأصول
    (ii) Number of strategies and policies to prevent and combat money-laundering and financing of terrorism and to facilitate confiscation of criminal assets, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN `2` عدد الاستراتيجيات والسياسات التي وضعتها البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب بهدف منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وبغية تيسير مصادرة الأصول الإجرامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more