"strategies and practices" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجيات والممارسات
        
    • استراتيجيات وممارسات
        
    • واستراتيجيات وممارسات
        
    • للاستراتيجيات والممارسات
        
    This calls for integrating climate change adaptation and mitigation actions into development strategies and practices. UN وهذا ما يدعو إلى إدماج التكيف مع تغير المناخ وإجراءات التخفيف ضمن الاستراتيجيات والممارسات الإنمائية.
    Developed countries must reform their agricultural subsidy policies and amend the strategies and practices that increase the volatility of international prices. UN ويجب على البلدان النامية أن تصلح من سياسة المعونة الزراعية وأن تعدل من الاستراتيجيات والممارسات التي تزيد من تطاير الأسعار الدولية.
    3. Effective strategies and practices to support victims of violence, including victims of sexual assault UN 3- الاستراتيجيات والممارسات الفعّالة لدعم ضحايا العنف، بمن فيهم ضحايا الاعتداء الجنسي
    Panellists discussed how the speed and size of city growth impacted on prevention strategies and practices and affected issues of governance. UN وناقش المتناظرون الكيفية التي تؤثّر بها سرعة وحجم نمو المدن على استراتيجيات وممارسات منع الجريمة وعلى مسائل الحوكمة.
    The Force has recognized the importance of integrating risk management strategies and practices into its management culture, and will encourage staff participation in related training opportunities. UN وقد أدركت القوة أهمية إدماج استراتيجيات وممارسات إدارة المخاطر في ثقافة الإدارة بها، وسوف تشجع الموظفين على المشاركة في فرص التدريب ذات الصلة.
    Risk assessment, management and mitigation strategies and practices for project implementation should be adopted by all organizations transitioning to IPSAS, in accordance with the project's objectives. UN ينبغي لجميع المنظمات المنتقلة إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية أن تعتمد تقييماً للمخاطر، واستراتيجيات وممارسات متعلقة بالإدارة وبالتخفيف من المخاطر في تنفيذ المشروع، وفقاً لأهداف المشروع.
    All countries in partnership with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) should establish national and regional drug abuse monitoring systems and facilitate the sharing of information on best strategies and practices. UN وينبغي لجميع البلدان أن تنشئ، بالتشارك مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، نظما وطنية وإقليمية لرصد إساءة استعمال المخدرات وتيسر تبادل المعلومات بشأن أفضل الاستراتيجيات والممارسات.
    In conclusion, strategies and practices that were recognized as being successful in preventing and reducing crime were engaging strategically with communities, engaging vulnerable groups and minority populations and respecting human rights and the rule of law. UN واختتم بالقول إن الاستراتيجيات والممارسات المعترف بنجاحها في منع الجريمة والحدّ منها هي تلك التي تنطوي على تفاعل استراتيجي مع المجتمعات المحلية وتُشرِك فئات السكان الضعيفة والأقليات وتحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    At the 5th meeting, strategies and practices for crime prevention in megacities and regions, high crime-rate cities and the role of government were considered. UN ونظرت الجلسة الخامسة في الاستراتيجيات والممارسات المتعلقة بمنع الجريمة في المدن والمناطق العملاقة، وفي مسألة المدن التي يكثر فيها الإجرام، والدور الذي تضطلع به الحكومات.
    A consensus has emerged on the need to integrate adaptation issues into core development strategies and practices and develop an integrated approach to climate change. UN وقد ظهر توافق في الآراء بشأن الحاجة لإدماج مسائل التكيف في صلب الاستراتيجيات والممارسات الإنمائية ووضع نهج متكامل إزاء تغيُّر المناخ.
    At least three grantees have initiated cross-learning activities to consider the possibilities for adapting strategies and practices to other contexts. UN وباشر ثلاثة على الأقل من متلقي المنح بتنفيذ أنشطة التعلم المتبادل للنظر في إمكانيات تكييف الاستراتيجيات والممارسات مع سياقات أخرى.
    The morning meeting of the Workshop considered strategies and practices in relation to urban crime, while the afternoon meeting focused on strategies aimed at youth at risk of crime and victimization and those already in conflict with the law. UN وتناولت الجلسة الصباحية للحلقة الاستراتيجيات والممارسات فيما يتعلّق بالجريمة في المدن، فيما جرى التركيز في جلسة بعد الظهر على الاستراتيجيات التي تستهدف الشباب المعرّض لمخاطر ارتكاب الجريمة وللإيذاء والشباب الذي هو في نزاع مع القانون.
    (a) Sub-theme: " Successful practices to prevent and eliminate violence against women and criminal justice responses to it, including effective strategies and practices to support the victims of violence: towards an integrated approach " ; UN (أ) الموضوع الفرعي: " الممارسات الناجحة في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه وتدابير العدالة الجنائية لمواجهته، بما في ذلك الاستراتيجيات والممارسات الفعالة لدعم ضحايا العنف: صوب نهج متكامل " ؛
    (iii) " Effective strategies and practices to support victims of violence, including victims of sexual assault " . UN `3` " الاستراتيجيات والممارسات الفعالة لدعم ضحايا العنف، بمن فيهم ضحايا الاعتداء الجنسي " .
    This could include strategies and practices to reduce or prevent racism and discrimination, and promote integration and community cohesion; UN وقد يشمل هذا استراتيجيات وممارسات للحد من العنصرية والتمييز أو منعهما وتشجيع التكامل والتماسك الاجتماعي؛
    (i) Ensuring optimum economic value by pursuing effective management and investment strategies and practices; UN ' 1` كفالة قيمة اقتصادية مثلى عن طريق تطبيق استراتيجيات وممارسات إدارية واستثمارية فعالة؛
    12. Adopt risk assessment, management and mitigation strategies and practices for project implementation in accordance with the project's objectives. UN 12 - اعتماد استراتيجيات وممارسات لتقييم المخاطر وإدارتها والتخفيف من آثارها عند تنفيذ المشاريع وفقا لأهداف كل مشروع.
    12. Adopt risk assessment, management and mitigation strategies and practices for project implementation in accordance with the project's objectives. UN 12 - اعتماد استراتيجيات وممارسات لتقييم المخاطر وإدارتها والتخفيف من آثارها في عملية تنفيذ المشروع وذلك وفقاً لأهداف المشروع.
    Those sessions focused on the rule of law and human rights and included a seminar in the Kurdistan region that was specifically aimed at the integration of human rights protection into counter-terrorism strategies and practices. UN وركزت تلك الدورات على سيادة القانون وحقوق الإنسان، وشملت حلقة دراسية في إقليم كردستان كانت موجهة تحديدا إلى إدماج حماية حقوق الإنسان في استراتيجيات وممارسات مكافحة الإرهاب.
    The Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations have recognized the importance of establishing risk management strategies and practices within its management practices. UN أقرت إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بأهمية وضع استراتيجيات وممارسات لإدارة المخاطر ضمن الممارسات الإدارية الخاصة بها.
    Risk assessment, management and mitigation strategies and practices for project implementation should be adopted by all organizations transitioning to IPSAS, in accordance with the project's objectives. UN ينبغي لجميع المنظمات المنتقلة إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية أن تعتمد تقييماً للمخاطر، واستراتيجيات وممارسات متعلقة بالإدارة وبالتخفيف من المخاطر في تنفيذ المشروع، وفقاً لأهداف المشروع.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of African countries confronted with high water variability and stress from climate change to better integrate and adapt national and local development strategies and practices, thereby increasing the likelihood of sustainable development and peace. Consultants 155.0 Travel 115.4 Contractual services 198.6 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأفريقية التي تواجه درجة عالية من تقلبية وإجهاد المياه من جراء تغيرات مناخية من أجل تحقيق دمج وتكييف أفضل للاستراتيجيات والممارسات الإنمائية الوطنية والمحلية، مما يزيد احتمال تحقيق التنمية والسلم المستدامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more