"strategies and programmes of" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات وبرامج
        
    • الاستراتيجيات والبرامج
        
    • الاستراتيجيات وبرامج
        
    • والاستراتيجيات وبرامج
        
    Communication of the strategies and programmes of OHCHR thus calls for new momentum. UN ومن ثم فإن عملية نقل استراتيجيات وبرامج مفوضية حقوق الإنسان تحتاج إلى قوة دفع جديدة.
    UNARDOL has participated in varying degrees in both the preparation of sector strategies by concerned government institutions and strategies and programmes of assistance by United Nations agencies. UN وقد شارك البرنامج، بدرجات متفاوتة، في إعداد استراتيجيات قطاعية من قبل المؤسسات الحكومية المعنية وكذلك في إعداد استراتيجيات وبرامج للمساعدة من جانب وكالات اﻷمم المتحدة.
    A starting point is the recognition that poverty reduction strategies and programmes of Governments and the United Nations system, although not specifically targeted at local-level volunteerism, do impinge in some way on the ability and willingness of people to undertake voluntary action. UN وتتمثل نقطة البداية بالتسليم بأن استراتيجيات وبرامج خفض حدة الفقر للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، بالرغم من أنها ليست مستهدفة بصفة خاصة على الصعيد المحلي للعمل التطوعي، فإنها تصطدم بطريقة ما بقدرة ورغبة الناس على القيام بعمل تطوعي.
    Other activities to be financed under the Supplementary Fund include facilitation of the consultative processes leading to the conclusion of partnership agreements, and integration of the action programmes into relevant development strategies and programmes of the affected developing country Parties, as well as assistance in promoting public awareness of the Convention. UN وتشمل أيضاً الأنشطة الأخرى التي سيمولها الصندوق التكميلي تيسير العمليات الاستشارية المفضية إلى إبرام اتفاقات شراكة وإلى إدماج برامج العمل في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية ذات الصلة للبلدان النامية الأطراف المتضررة، وكذلك تقديم المساعدة في مجال إذكاء الوعي العام بالاتفاقية.
    Development strategies and programmes of least developed countries and their partners should strive to enhance the participation and empowerment of the poor and marginalized in their own development, benefit the most vulnerable, ensuring social justice, democracy, gender equality, and sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development; UN وينبغي أن تسعى الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية لأقل البلدان نموا إلى تعزيز مشاركة الفقراء والمهمشين في تنميتهم وتمكينهم، واستفادة الفئات الأشد ضعفا، مما يضمن العدالة الاجتماعية والديمقراطية والمساواة بين الجنسين، وتحقيق النمو الاقتصادي الشامل والمنصف والتنمية المستدامة؛
    Likewise, the coordination of the implementation of the strategies and programmes of action arising from these major global conferences will fall within the purview of the Department. UN وبالمثل، سيندرج في اختصاص الادارة تنسيق تنفيذ الاستراتيجيات وبرامج العمل الناشئة عن هذين المؤتمرين العالميين الرئيسيين.
    The Durban Declaration also recognizes the need to integrate a gender perspective into relevant policies, strategies and programmes of action. UN ويقر إعلان ديربان كذلك بضرورة إدراج منظور جنساني في السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل ذات الصلة.
    The technical assistance is to introduce and implement strategies and programmes of intervention to reduce poverty and to develop new economic instruments to raise income on a territorial basis; UN وترمي المساعدة التقنية إلى إدخال استراتيجيات وبرامج معنية بالحد من الفقر وإنفاذها، ووضع صكوك اقتصادية جديدة لتوفير الإيرادات على أساس إقليمي؛
    At the same time, they would like to note that recommendation 6 refers to strategies and programmes of cooperation at regional and subregional levels that do not seem to exist or still have a very limited diffusion. UN وفي الوقت نفسه فإنهم يلاحظون أن التوصية ٦ تشير إلى استراتيجيات وبرامج للتعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي يبدو أنها غير موجودة أو أن لها انتشارا محدودا للغاية.
    Better communication and stronger cooperation led to the development of various regional strategies and programmes of action, as well as in-depth risk assessments in Asia, Africa and the Arab region. UN وأدى تحسين الاتصالات وتعزيز التعاون إلى وضع استراتيجيات وبرامج عمل إقليمية متعددة، فضلا عن إجراء تقييمات متعمقة للمخاطر في مناطق آسيا وأفريقيا ومنطقة الدول العربية.
    (m) Ensuring effective coordination among the strategies and programmes of the various United Nations agencies, funds and programmes in Burundi; UN (م) كفالة التنسيق الفعال فيما بين استراتيجيات وبرامج مختلف وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بوروندي؛
    (m) Ensuring effective coordination among the strategies and programmes of the various United Nations agencies, funds and programmes in Burundi; UN (م) كفالة التنسيق الفعال فيما بين استراتيجيات وبرامج مختلف وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في بوروندي؛
    At the same time, efforts have been intensified to raise the awareness of African Governments that crime impedes strategies and programmes of economic sustainability and that is a major constraint to efforts to alleviate poverty in African States. UN وفي الوقت نفسه، جرى تكثيف الجهود لزيادة وعي الحكومات اﻷفريقية بأن الجريمة تتسبب في عرقلة استراتيجيات وبرامج الاستدامة الاقتصادية كما أنها تشكل عائقا رئيسيا يعترض سبيل الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان اﻷفريقية.
    (c) To develop for all poverty-stricken areas integrated strategies and programmes of sound and sustainable management of the environment, resource mobilization, poverty eradication and alleviation, employment and income generation; UN )ج( وضع استراتيجيات وبرامج متكاملة ﻹدارة البيئة بصورة سليمة ومستدامة، وتعبئة الموارد، والقضاء على الفقر والتخفيف من وطأته، وإيجاد فرص العمل وإدرار الدخل لجميع المناطق التي تعاني من الفقر؛
    (c) To develop for all poverty-stricken areas integrated strategies and programmes of sound and sustainable management of the environment, resource mobilization, poverty eradication and alleviation, employment and income generation; UN )ج( وضع استراتيجيات وبرامج متكاملة ﻹدارة البيئة بصورة سليمة ومستدامة، وتعبئة الموارد، والقضاء على الفقر والتخفيف من وطأته، وإيجاد فرص العمل وإدرار الدخل لجميع المناطق التي تعاني من الفقر؛
    Delete " contribution to and participation in the development of guidelines of integrating human rights into the strategies and programmes of agencies and programmes of the United Nations system " ; UN تحذف عبارة " والمساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق الإنسان في استراتيجيات وبرامج وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها " .
    Delete " contribution to and participation in the development of guidelines of integrating human rights into the strategies and programmes of agencies and programmes of the United Nations system " ; UN تحذف عبارة " والمساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق الإنسان في استراتيجيات وبرامج وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها " .
    Development strategies and programmes of least developed countries and their partners should strive to enhance the participation and empowerment of the poor and marginalized in their own development and benefit the most vulnerable, ensuring social justice, democracy, gender equality and sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development; UN وينبغي أن تسعى الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية لأقل البلدان نموا إلى تعزيز مشاركة الفقراء والمهمشين في تنميتهم وتمكينهم، واستفادة الفئات الأشد ضعفا، مما يضمن العدالة الاجتماعية والديمقراطية والمساواة بين الجنسين، وتحقيق النمو الاقتصادي الشامل والمنصف والتنمية المستدامة؛
    Development strategies and programmes of least developed countries and their partners should strive to enhance the participation and empowerment of the poor and marginalized in their own development and benefit the most vulnerable, ensuring social justice, democracy, gender equality and sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development; UN وينبغي أن تسعى الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية لأقل البلدان نموا إلى تعزيز مشاركة الفقراء والمهمشين في تنميتهم وتمكينهم، واستفادة الفئات الأشد ضعفا، مما يضمن العدالة الاجتماعية والديمقراطية والمساواة بين الجنسين، وتحقيق النمو الاقتصادي الشامل والمنصف والتنمية المستدامة؛
    14. The supplementary programme also includes facilitation of the consultative and partnership processes, integration of the national action programmes into other development strategies and programmes of the affected developing countries, and assistance in promoting public awareness of the Convention as set out in the relevant regional implementation annexes. UN 14- ويشمل البرنامج التكميلي أيضاً تسهيل العملية الاستشارية وعملية إقامة الشراكات، وإدماج برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الأخرى للبلدان النامية المتأثرة، والمساعدة في تعزيز وعي الجمهور بالاتفاقية حسبما ورد في مرفقات التنفيذ الإقليمي ذات الصلة.
    The establishment of such links could have a synergistic impact by combining the strengths of the various organizations in support of comprehensive strategies and programmes of cooperation implicit in the multisectoral cooperation ventures mentioned above. UN ويمكن أن يحدث إنشاء روابط من ذلك القبيل أثرا تعاونيا وذلك بتوحيد قوى مختلف المؤسسات لدعم الاستراتيجيات وبرامج التعاون الشاملة المتضمنة في مشاريع التعاون المتعدد القطاعات المذكورة أعلاه.
    These intergovernmental processes define the policies, strategies and programmes of work of the coasts, oceans, islands and coral reef programmes to which UNEP contributes. UN وتقوم هذه العمليات الحكومية الدولية بتحديد السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل الخاصة ببرامج عمل السواحل والمحيطات والجزر والشعاب المرجانية التي يساهم فيها اليونيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more