"strategies and programmes to" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى
        
    • استراتيجيات وبرامج ترمي إلى
        
    • استراتيجيات وبرامج كفيلة
        
    Several speakers provided examples of strategies and programmes to address challenges in education for all and called for an accelerated scaling up of those programmes. UN وقد أورد عدة متكلمين أمثلة على الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى مواجهة التحديات في مجال التعليم للجميع، كما دعوا إلى الارتقاء بهذه البرامج على نحو عاجل.
    Representatives of the Government and of the affected populations participate in the Commission, which elaborates and endorses strategies and programmes to support resettlement. UN ويشارك ممثلون عن الحكومة والسكان المعنيين في هذه اللجنة التي تتولى صياغة ودعم الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى دعم إعادة التوطني.
    It will also be responsible for assessing training needs and developing and implementing strategies and programmes to build organization and individual capacities to fulfil the mission's mandate. UN وستكون أيضا مسؤولة عن تقييم احتياجات التدريب، ووضع وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى بناء قدرات المنظمة والأفراد للاضطلاع بولاية البعثة.
    Aware of the role of agriculture in creating jobs, assuring food security and improving living conditions for rural people, the Government had prepared policies and adopted strategies and programmes to speed development in this sector. UN وإذ تدرك الحكومة دور الزراعة في إيجاد فرص عمل، وفي الأمن الغذائي، وفي تحسين ظروف معيشة الإثيوبيين الذين يعيشون في المناطق الريفية، وضعت سياسات واعتمدت استراتيجيات وبرامج ترمي إلى تعجيل تنمية هذا القطاع.
    Welcoming the growing awareness of Governments of the need for strategies and programmes to improve the situation of women in rural areas, UN وإذ ترحب بتزايد وعي الحكومات بالحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج كفيلة بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية،
    It would also provide additional input for the elaboration of strategies and programmes to promote social inclusion and social justice for the disadvantaged. UN وسيقدم أيضا إسهاما إضافيا من أجل صياغة الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تشجيع الإدماج الاجتماعي والعدالة الاجتماعية لفائدة المحرومين.
    The Political Declaration and International Plan of Action on Ageing adopted by the Second World Assembly on Ageing outlined strategies and programmes to deal with the most significant demographic phenomenon of the past century, namely increased longevity. UN وقد حدد الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية للشيخوخة اللذان اعتمدتهما الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى معالجة أهم ظاهرة ديمغرافية في القرن الماضي، وهي الزيادة في طول العمر.
    (e) Continue and strengthen its strategies and programmes to reduce and eventually eliminate child malnutrition; UN (ﻫ) مواصلة وتعزيز الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى الحد من سوء تغذية الأطفال والقضاء عليه في نهاية المطاف؛
    The on-site visits provided an opportunity for participants to directly engage with former opium poppy-growing communities and enhance their understanding of the realities and complexities of the problems involved, as well as the strategies and programmes to overcome them. UN ووفَّرت الحلقة الفرصة للمشاركين للتعامل المباشر مع المجتمعات المحلية التي كانت تزرع في السابق خشخاش الأفيون وزادت من فهمهم لحقائق المشاكل ذات الصلة وتعقيداتها إلى جانب الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى التغلب عليها.
    76. Governments are encouraged, in dialogue with non-governmental organizations and local community groups, and in full respect for their autonomy, to facilitate, as appropriate, the involvement of civil society at the national level in policy discussions and in the formulation, implementation, monitoring and evaluation of strategies and programmes to achieve Programme of Action objectives. UN ٧٦ - تشجع الحكومات على أن تقوم، في إطار الحوار مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المحلي والاحترام الكامل لاستقلالها الذاتي، بتسهيل مشاركة المجتمع المدني، على الصعيد الوطني وعلى النحو المناسب، في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق أهداف برنامج العمل.
    56. Governments are encouraged, in dialogue with non-governmental organizations and local community groups, and in full respect for their autonomy, to facilitate, as appropriate, the involvement of civil society at the national level in policy discussions and in the formulation, implementation, monitoring and evaluation of strategies and programmes to achieve Programme of Action objectives. UN ٥٦ - تشجع الحكومات على أن تقوم،في إطار الحوار مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المحلي والاحترام الكامل لاستقلالها الذاتي، بتسهيل مشاركة المجتمع المدني، على الصعيد الوطني وعلى النحو المناسب، في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق أهداف برنامج العمل.
    76. Governments are encouraged, in dialogue with non-governmental organizations and local community groups, and in full respect for their autonomy, to facilitate, as appropriate, the involvement of civil society at the national level in policy discussions and in the formulation, implementation, monitoring and evaluation of strategies and programmes to achieve Programme of Action objectives. UN ٧٦ - تشجع الحكومات على أن تقوم،في إطار الحوار مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المحلي والاحترام الكامل لاستقلالها الذاتي، بتسهيل مشاركة المجتمع المدني، على الصعيد الوطني وعلى النحو المناسب، في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق أهداف برنامج العمل.
    Member States, the IAEA secretariat and other relevant stakeholders to facilitate the use of available information, expertise and techniques for monitoring, decontamination and remediation both on and off nuclear sites and the IAEA secretariat to consider strategies and programmes to improve knowledge and strengthen capabilities in these areas. UN تقوم الدول الأعضاء وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون بتيسير استخدام المعلومات والخبرات والتقنيات المتاحة في رصد وإزالة التلوث من المواقع النووية وخارجها وإصلاحها، وتقوم أمانة الوكالة بالنظر في الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحسين المعارف وتعزيز القدرات في تلك المجالات.
    Member States, the IAEA Secretariat and other relevant stakeholders to facilitate the use of available information, expertise and techniques for monitoring, decontamination and remediation both on and off nuclear sites and the IAEA Secretariat to consider strategies and programmes to improve knowledge and strengthen capabilities in these areas. UN تقوم الدول الأعضاء وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون بتيسير استخدام المعلومات والخبرات والتقنيات المتاحة في رصد وإزالة التلوث من المواقع النووية وخارجها وإصلاحها، وتقوم أمانة الوكالة بالنظر في الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحسين المعارف وتعزيز القدرات في تلك المجالات.
    We call upon all Governments to: address gender inequality as a key component of strategies and programmes to achieve each of the Millennium Development Goals; engage civil society, particularly women's health and rights groups, in designing, implementing and monitoring programmes to address the Goals; and develop an integrated approach to all of the Goals, ensuring coordination across sectors. UN إننا نهيب بالحكومات بأن تعمد إلى ما يلي: تتصدّي لعدم المساواة بين الجنسين باعتباره عنصراً أساسياً من عناصر الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية، وإشراك المجتمع المدني، وخصوصاً الجماعات المعنية بصحة المرأة وحقوقها، في تصميم وتنفيذ ورصد البرامج الرامية إلى معالجة الأهداف، وأن تضع نهجاً متكاملاً إزاء جميع الأهداف، مع كفالة التنسيق عبر القطاعات.
    73. UNDP Malaysia is implementing a project entitled " Study to identify strategies and programmes to eradicate poverty and improve employment and equity restructuring in Sabah and Sarawak " (November 2005-June 2008). UN 73 - يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ماليزيا بتنفيذ مشروع عنوانه " دراسة لتحديد الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتحسين العمالة وإعادة هيكلة التكافؤ في صباح وساراواك (تشرين الثاني/نوفمبر 2005 - حزيران/يونيه 2008).
    (a) Promote the development and implementation of strategies and programmes to identify and protect populations at risk, particularly vulnerable populations, and which may include adopting science-based health guidelines relating to the exposure to mercury and mercury compounds, setting targets for mercury exposure reduction, where appropriate, and public education, with the participation of public health and other involved sectors; UN (أ) التشجيع على وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج ترمي إلى تحديد وحماية المجموعات السكانية المعرضة للخطر، لا سيما فئات السكان الضعيفة، ويمكن أن تشمل اعتماد مبادئ توجيهية صحية تستند إلى حقائق علمية وتتعلق بالتعرض للزئبق ومركبات الزئبق، ووضع أهداف للحد من التعرض للزئبق، حيثما يقتضي الأمر ذلك، وتثقيف الجمهور، بمشاركة قطاع الصحة العامة والقطاعات الأخرى المشاركة؛
    (a) Promote the development and implementation of strategies and programmes to identify and protect populations at risk, particularly vulnerable populations, and which may include adopting science-based health guidelines relating to the exposure to mercury and mercury compounds, setting targets for mercury exposure reduction, where appropriate, and public education, with the participation of public health and other involved sectors; UN (أ) التشجيع على وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج ترمي إلى تحديد وحماية المجموعات السكانية المعرضة للخطر، لا سيما فئات السكان الضعيفة، ويمكن أن تشمل اعتماد مبادئ توجيهية صحية تستند إلى حقائق علمية وتتعلق بالتعرض للزئبق ومركبات الزئبق، ووضع أهداف للحد من التعرض للزئبق، حيثما يقتضي الأمر ذلك، وتثقيف الجمهور، بمشاركة قطاع الصحة العامة والقطاعات الأخرى المشاركة؛
    Welcoming the growing awareness of Governments of the need for strategies and programmes to improve the situation of women in rural areas, UN وإذ ترحب بتزايد وعي الحكومات بالحاجة الى وضع استراتيجيات وبرامج كفيلة بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more