"strategies on" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجيات المتعلقة
        
    • استراتيجيات بشأن
        
    • استراتيجيات تتعلق
        
    • باستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات بشأن
        
    • الاستراتيجيات المعنية
        
    • استراتيجيات متعلقة
        
    • استراتيجيات خاصة
        
    • استراتيجياتها المتعلقة
        
    • والاستراتيجيات المتعلقة
        
    • في استراتيجياتها
        
    The workshop provided an important forum to discuss strategies on how to enhance women's participation in peacebuilding in Guinea-Bissau. UN ووفرت حلقة العمل منتدى هاما لمناقشة الاستراتيجيات المتعلقة بكيفية تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام في غينيا - بيساو.
    UNIDO noted a lack of clarity of strategies on issues related to gender statistics and information provision. UN وذكرت اليونيدو وجود غموض في الاستراتيجيات المتعلقة بقضايا إحصاءات نوع الجنس وتوفير المعلومات.
    Support was also provided to the Governments of Bangladesh and Colombia to formulate strategies on early childhood development and the right to education for emergency response plans. UN وقُدم الدعم أيضا إلى حكومتي بنغلاديش وكولومبيا لصياغة استراتيجيات بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والحق في التعليم من أجل خطط الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Article 14: Rural Women Development of strategies on e-government and e-commerce UN :: وضع استراتيجيات بشأن الإجراءات الحكومية الالكترونية والتجارة الالكترونية
    UNFPA will develop strategies on the participation and empowerment of youth, with a particular emphasis on reproductive and sexual health. UN وسيضع صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجيات تتعلق بمشاركة الشباب وتمكينهم مع التركيز بشكل خاص على الصحة الإنجابية والجنسية.
    It has already adopted a number of system-wide strategies on peace and security issues. UN وقد اعتمدت اللجنة فعلا عددا من الاستراتيجيات المتعلقة بقضايا السلام والأمن على نطاق المنظومة.
    UNEP will lead efforts to formulate United Nations system-wide strategies on the environment, which will strengthen coherence in international policymaking. UN وسيقود برنامج الأمم المتحدة للبيئة الجهود الرامية إلى صياغة الاستراتيجيات المتعلقة بالبيئة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، التي ستعزز الاتساق في تقرير السياسات على الصعيد الدولي.
    UNEP will lead efforts to formulate United Nations system-wide strategies on the environment, which will strengthen coherence in international policymaking. UN وسيقود برنامج الأمم المتحدة للبيئة الجهود الرامية إلى صياغة الاستراتيجيات المتعلقة بالبيئة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، التي ستعزز الاتساق في تقرير السياسات على الصعيد الدولي.
    102. Works are continued on a package of strategies on the education of persons belonging to national and ethnic minorities. UN 102- لا يزال العمل جارياً بشأن حُزمةٍ من الاستراتيجيات المتعلقة بتعليم الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وعرقية.
    In South Africa, two national conferences involving law enforcement, customs, trade and industry and health officials as well as representatives from the private chemical industry had been held where strategies on precursor chemicals were reviewed and streamlined. UN وفي جنوب أفريقيا، عقد مؤتمران وطنيان شارك فيهما مسؤولون في مجال إنفاذ القوانين والجمارك والتجارة والصناعة والصحة، وكذلك ممثلون عن الصناعات الكيمياوية في القطاع الخاص، وجرى خلالهما استعراض وتبسيط الاستراتيجيات المتعلقة بالكيمياويات السليفة.
    For the first time in Kenyan history, a gathering of more than 300 women parliamentary aspirants and incumbents from diverse backgrounds, party affiliations and constituencies from all over the country discussed strategies on how to push for a critical mass of women to be elected to parliament. UN وللمرة الأولى في تاريخ كينيا، اجتمع أكثر من 300 امرأة من الطامحات لدخول البرلمان وبرلمانيات من خلفيات وانتماءات حزبية ودوائر انتخابية متنوعة من جميع أنحاء البلد، وناقشن الاستراتيجيات المتعلقة بسبل الدفع من أجل تكوين الكتلة الحرجة اللازمة من النساء لانتخابهن في البرلمان.
    Second, UNICEF has adopted strategies on restorative justice. UN وثانيا، اعتمدت اليونيسيف استراتيجيات بشأن العدالة التصالحية.
    36. Second, UNICEF has adopted strategies on restorative justice. UN 36- وثانياً، اعتمدت اليونيسيف استراتيجيات بشأن العدالة الاستصحاحية.
    (ii) Propose strategies on how the Principles could be further re-enforced; and UN ' 2` اقتراح استراتيجيات بشأن كيفية مواصلة تعزيز المبادئ؛
    With the monitoring system, United Nations entities could develop strategies on how to tackle any effectiveness gaps. UN وبفضل نظام الرصد، يمكن لكيانات الأمم المتحدة وضع استراتيجيات بشأن كيفية التعامل مع أي ثغرات في الفعالية.
    A cross-divisional Steering Committee was established at UNICEF headquarters to formulate strategies on emerging child rights issues. UN وأنشئت في مقر اليونيسيف لجنة توجيهية شاملة لعدة شُعَب وتتولى وضع استراتيجيات بشأن مسائل حقوق الطفل الناشئة.
    The Ministry of Women's Affairs also met periodically with its counterparts at the state level to formulate strategies on how best to implement the Convention and the Committee's recommendations. UN وعقدت وزارة شؤون المرأة أيضا اجتماعات على نحو دوري مع الجهات النظيرة على مستوى الولاية لصياغة استراتيجيات تتعلق بكيفية التنفيذ الأمثل للاتفاقية ولتوصيات اللجنة.
    (h) Hold regular inter-agency consultations with indigenous peoples in order to exchange views and develop strategies on the programme of action for the Decade; UN )ح( عقد مشاورات منتظمة بين الوكالات مع السكان اﻷصليين لتبادل اﻵراء ووضع استراتيجيات تتعلق ببرنامج العمل للعقد؛
    For this reason, each peace process should be underpinned by a coherent strategy for all United Nations actors, complemented by appropriate strategies on the part of donors and the international community. UN ولهذا السبب يتعين أن تستند كل عملية من عمليات السلام إلى استراتيجية متسقة لجميع العناصر الفاعلة في الأمم المتحدة وأن تستكمل باستراتيجيات ملائمة من جانب الجهات المانحة والمجتمع الدولي.
    In that connection, regional committees have adopted a number of strategies on mental health, cardiovascular disease, cancers, sickle-cell disease and on combating smoking and the harmful consumption of alcohol. UN في ذلك الصدد، اعتمدت اللجان الإقليمية عدداً من الاستراتيجيات بشأن الصحة العقلية، وأمراض القلب والشرايين، والسرطانات، ومرض فقر الدم المنجلي، وبشأن مكافحة التدخين والاستهلال الضار للكحول.
    Follow-up to the Beijing Platform for Action had also provided a major policy framework for strategies on nondiscrimination and gender equality. UN وقد أتاحت أيضا متابعة منهاج عمل بيجين إطارا رئيسيا للسياسات من أجل الاستراتيجيات المعنية بعدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    12. Some States have in place specific plans or strategies on trafficking in women and/or children, or on sexual exploitation. UN 12 - وقد وضعت بعض الدول خططا أو استراتيجيات متعلقة بالاتجار بالنساء و/أو الأطفال، أو بالاستغلال الجنسي.
    strategies on returns must be adopted throughout Kosovo and cooperation between all stakeholders in this area must be strengthened. UN ويجب اعتماد استراتيجيات خاصة بالعودة في كافة أنحاء كوسوفو، ويجب تعزيز التعاون في هذا المجال بين جميع الجهات المعنية.
    Documents outlining their strategies on each of these topics are being prepared by various Ministries, with the support of UNDP, UNICEF and WFP. UN وتقوم الوزارات المختلفة، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي، بإعداد الوثائق التي توجز استراتيجياتها المتعلقة بهذه المواضيع.
    (ii) Increased number of countries implementing policies and strategies on slum upgrading and slum prevention UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    Some countries have also referenced the Guiding Principles in strategies on human rights or corporate social responsibility. UN وأدرجت بعض البلدان أيضا المبادئ التوجيهية في استراتيجياتها المتعلقة بحقوق الإنسان أو بالمسؤولية الاجتماعية للشركات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more