"strategies proposed" - Translation from English to Arabic

    • الاستراتيجيات المقترحة
        
    20. The reports briefly present the strategies proposed within the NAP framework and adopted in two cases. UN 20- وتعرض التقارير، بإيجاز، الاستراتيجيات المقترحة في إطار برامج العمل الوطنية والمعتمدة في اثنين منها.
    The strategies proposed by the development plan encompass the political system, public sector management and core governance institutions. UN وتتناول الاستراتيجيات المقترحة في إطار خطة التنمية النظام السياسي وإدارة القطاع العام والمؤسسات الأساسية للإدارة.
    Several speakers also said that the strategies proposed in the country note were in accordance with those of their bilateral development programmes. UN وقال بضعة متحدثين أيضا إن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية متطابقة مع تلك المرتبطة ببرامجهم الثنائية للتنمية.
    Several speakers also said that the strategies proposed in the country note were in accordance with those of their bilateral development programmes. UN وقال بضعة متحدثين أيضا إن الاستراتيجيات المقترحة في المذكرة القطرية متطابقة مع تلك المرتبطة ببرامجهم الثنائية للتنمية.
    The programmes addressed priority technical cooperation needs emanating from government development goals and policies and the strategies proposed reflected UNDP comparative advantages. UN وقالت إن البرامج تتناول احتياجات التعاون التقني ذات اﻷولوية النابعة من اﻷهداف والسياسات الانمائية الحكومية، وأن الاستراتيجيات المقترحة تعكس المزايا المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The programmes addressed priority technical cooperation needs emanating from government development goals and policies and the strategies proposed reflected UNDP comparative advantages. UN وقالت إن البرامج تتناول احتياجات التعاون التقني ذات اﻷولوية النابعة من اﻷهداف والسياسات الانمائية الحكومية، وأن الاستراتيجيات المقترحة تعكس المزايا المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It was underlined that conference services at that Office should be included in the overall orientation of the programme and that they should also formulate part of the strategies proposed under subprogrammes 2, 3 and 4. UN وتم التشديد على ضرورة إدراج خدمات المؤتمرات في ذلك المكتب في التوجه العام للبرنامج وجعل هذه الخدمات جزءا من الاستراتيجيات المقترحة في إطار البرامج الفرعية 2 و 3 و 4.
    It was underlined that conference services at that Office should be included in the overall orientation of the programme and that they should also formulate part of the strategies proposed under subprogrammes 2, 3 and 4. UN وتم التشديد على ضرورة إدراج خدمات المؤتمرات في ذلك المكتب في التوجه العام للبرنامج وجعل هذه الخدمات جزءا من الاستراتيجيات المقترحة في إطار البرامج الفرعية 2 و 3 و 4.
    The main strategies proposed include: UN وتشمل الاستراتيجيات المقترحة ما يلي:
    It had underlined the importance of a strong commitment to the implementation of the Abuja Treaty. It had reviewed and adopted African strategies for the implementation of Agenda 21 and had urged all member States to incorporate the strategies proposed in the formulation of their own national policies and programmes on environmental development. UN وأكدت اللجنة على أهمية توافر التزام قوي بتنفيذ معاهدة أبوجا كما استعرضت واعتمدت الاستراتيجيات الافريقية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وحثت جميع الدول اﻷعضاء على إدماج الاستراتيجيات المقترحة لدى صياغة سياساتها وبرامجها الوطنية المتصلة بالتنمية البيئية.
    While agreeing that that was a key aspect of the strategies proposed in the new programmes, she also spoke of the importance of supporting local activities that could test innovative approaches in the field and could be adopted by national governments on a broader level. UN وفي الوقت الذي أقرت فيه أن ذلك يشكل جانبا أساسيا من الاستراتيجيات المقترحة في البرامج الجديدة، تحدثت أيضا عن أهمية دعم الأنشطة المحلية التي يمكن أن تختبر النُهج الابتكارية في الميدان وأن تعتمدها الحكومات الوطنية على نطاق أوسع.
    One of the strategies proposed was to work in partnership through the creation of a network of indigenous women parliamentarians and ministers to strive for good living or living well, free of violence against women, with zero maternal mortality and with respect for Mother Earth. UN وكانت إحدى الاستراتيجيات المقترحة هي العمل في شراكة من خلال إنشاء شبكة من البرلمانيات والوزيرات من نساء الشعوب الأصلية سعيا لتحقيق العيش الكريم أو الحياة الطيبة، حيث لا يوجد عنف ضد المرأة، وتنعدم الوفيات النفاسية ويسود الاحترام لأمنا الأرض.
    (e) Having a representative group drawn from among the national machinery examine the strategies proposed in the system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 1996-2001 (e.g., E/CN.6/1993/9 paras. 30, 48-52 and 129) for their validity; UN )ﻫ( اختيار فريق ممثل من أعضاء اﻵلية الوطنية، لدراسة الاستراتيجيات المقترحة في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠١ )مثلا، E/CN.6/1993/9، الفقرات ٣٠ و ٤٨ - ٥٢ و ١٢٩( للتأكد من صلاحها؛
    strategies proposed for the third phase include teacher training in cooperation with pedagogical universities; development of resources centres and information material; governmental support to NGOs' projects; development of new methodologies including distance learning; peer review among countries; establishment of monitoring and evaluation systems; and the incorporation of human rights education commitments into domestic law. UN وتتضمن الاستراتيجيات المقترحة للمرحلة الثالثة تدريب المدرسين بتعاون مع جامعات علوم التربية؛ وإنشاء مراكز الموارد والمواد الإعلامية؛ والدعم الحكومي لمشاريع المنظمات غير الحكومية؛ وتطوير منهجيات جديدة بما في ذلك للتعلم عن بعد؛ واستعراض الأقران فيما بين البلدان؛ وإنشاء نظم الرصد والتقييم؛ وإدراج التزامات التثقيف في مجال حقوق الإنسان في القانون المحلي.
    strategies proposed in the study include, inter alia, continuing to work closely with United Nations organs, in particular OHCHR, to mobilize support for the abolition of the death penalty and recommend to the African Union and to States parties the adoption of a protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the abolition of the death penalty. UN وتشمل الاستراتيجيات المقترحة في الدراسة، ضمن جملة أمور، مواصلة العمل عن كثب مع هيئات الأمم المتحدة، وخاصة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لحشد الدعم لإلغاء عقوبة الإعدام وتوصية الاتحاد الأفريقي والدول الأطراف باعتماد بروتوكول ملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إلغاء عقوبة الإعدام().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more