"strategies to enhance" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات لتعزيز
        
    • استراتيجيات تعزيز
        
    • الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز
        
    • استراتيجيات لتحسين
        
    • استراتيجيات ترمي إلى تعزيز
        
    • استراتيجيات تهدف إلى تعزيز
        
    • استراتيجيات للنهوض
        
    • استراتيجيات من شأنها أن تعزز
        
    to analyze their own strengths and weaknesses, and set forth strategies to enhance their comparative advantages; UN ● أن تحلل مواطن ضعفها وقوتها وتضع استراتيجيات لتعزيز مزاياها النسبية؛
    Analyse their own strengths and weaknesses, and set forth strategies to enhance their comparative advantages; UN :: أن تحلل مواطن الضعف والقوة فيها وتضع استراتيجيات لتعزيز مزاياها النسبية؛
    They also recommended that UN-SPIDER should implement strategies to enhance collaboration among stakeholders at the national and international levels in order to improve drought risk management, especially with a focus on crops. UN وأوصوا أيضاً بأن ينفِّذ برنامج سبايدر استراتيجيات لتعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة على المستويين الوطني والدولي بغية تحسين إدارة مخاطر الجفاف، ولا سيما مع التركيز على المحاصيل.
    If Governments are to be successful, people must participate in formulating and implementing strategies to enhance their national authorities' capacity to achieve these goals. UN وإذا كان للحكومات أن تنجح، فيجب أن يشارك الشعب في وضع وتنفيذ استراتيجيات تعزيز القدرة الوطنية على تحقيق هذه الأهداف.
    strategies to enhance the participation of women in managerial positions need to be strengthened. UN ويلزم تقوية الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء في المناصب الإدارية.
    Canada has also organized an Aboriginal International Business Development committee to work with Aboriginal entrepreneurs to develop strategies to enhance trade and market access throughout the world. UN كما قامت كندا بتنظيم لجنة دولية لتنمية الأعمال التجارية للشعوب الأصلية للعمل مع أصحاب المشاريع من الشعوب الأصلية لوضع استراتيجيات لتحسين التجارة والوصول إلى الأسواق في جميع أنحاء العالم.
    Ms. Buel, a domestic violence survivor herself, presented five strategies to enhance victims' protection. UN 55- وقدمت السيدة بويل، وهي نفسها إحدى الناجيات من العنف المنزلي، خمس استراتيجيات ترمي إلى تعزيز حماية الضحايا.
    Faced with such imbalances, it is necessary to devise strategies to enhance compatibility between priorities of organizations and those of the donors. UN 42 - وفي مواجهة هذه الاختلالات، لا بد من رسم استراتيجيات لتعزيز التطابق بين أولويات المنظمات وأولويات المانحين.
    This year, the Ministry of Health has funded research to draw the profile of care provided to women in a situation of violence so as to gather inputs for the formulation of strategies to enhance the implementation of these networks. UN وفي العام الحالي تمول وزارة الصحة بحثا يستهدف رسم صورة للرعاية المقدمة إلى النساء في حالات العنف، بغية جمع مدخلات من أجل صياغة استراتيجيات لتعزيز تنفيذ تلك الشبكات.
    Faced with such imbalances, it is necessary to devise strategies to enhance compatibility between priorities of organizations and those of the donors. UN 42- وفي مواجهة هذه الاختلالات، لا بد من رسم استراتيجيات لتعزيز التطابق بين أولويات المنظمات وأولويات المانحين.
    The goal of this session, chaired by Mr. Andreas Lindner, Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), was to discuss the strategic approaches of data producers to meet the new needs of users in response to the effects of globalization and resulting strategies to enhance competitiveness. UN وتمثَّل الهدف من هذه الجلسة، التي ترأسها السيد أندرياس ليندنر، من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في مناقشة النُهج الاستراتيجية التي يتبعها منتجو البيانات لتلبية الاحتياجات الجديدة للمستخدمين في الاستجابة لآثار العولمة وما ينتج عنها من استراتيجيات لتعزيز القدرة التنافسية.
    In this regard, as we search for strategies to enhance our performance, we agree in general with the Secretary-General's proposals, which were negotiated at length during the meetings of the preparatory committee for this special session of the General Assembly. UN وفي هذا الصـــدد، وإذ نسعي إلـــى وضع استراتيجيات لتعزيز أرائنا، فإننا نوافق عموما على مقترحات اﻷمين العام، التي تم التفاوض بشأنها مطولا أثناء اجتماعات اللجنة التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    10. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has initiated a series of thematic joint meetings and consultations with OAU on formulating strategies to enhance early warning systems and information-sharing arrangements in addition to harmonizing operations. UN ٠١ - وبدأ مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في عقد سلسلة من الاجتماعات والمشاورات المواضيعية المشتركة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن وضع استراتيجيات لتعزيز نظم اﻹنذار المبكر وترتيبات تبادل المعلومات باﻹضافة إلى مواءمة العمليات.
    In QLD, a 2003 report, Hands on Parliament: a parliamentary committee inquiry into Aboriginal and Torres Strait Islander peoples' participation in Queensland's democratic processes, made recommendations based on strategies to enhance and increase Indigenous participation in various aspects of the democratic process. UN :: وفي كوينزلاند قدم تقرير عام 2003، برلمان عملي: لجنة برلمانية للتحقيق في مشاركة الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في العمليات الديمقراطية في كوينزلاند، توصيات على أساس استراتيجيات لتعزيز وزيادة مشاركة السكان الأصليين في شتى جوانب العملية الديمقراطية.
    For prevention measures to be effective, they must be based on an accurate assessment of factors that increase people's vulnerability to trafficking, as well as strategies to enhance the protection of human rights of potential victims of trafficking in a comprehensive and holistic manner at all stages of their movement. UN ولتكون تدابير المنع فعالة، يجب أن تستند إلى تقييم دقيق للعوامل التي تزيد من تعرض الأشخاص للاتجار، فضلا عن استراتيجيات لتعزيز حماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار المحتملين على نحو شامل وكلي في جميع مراحل تحركاتهم.
    Legal aid programmes are a central component of strategies to enhance access to justice. UN وتُشكِّل برامج المساعدة القانونية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز اللجوء إلى القضاء.
    The workshops focused on strategies to enhance teamwork, prevent conflict and promote collaboration in the workplace. UN وركزت حلقات العمل على استراتيجيات تعزيز العمل الجماعي ومنع نشوب المنازعات وتعزيز التعاون في مكان العمل.
    34. The Group is preparing a report for Government consideration in early 2002, detailing strategies to enhance international collaboration and build on the skills and capabilities of our domestic industry. UN 34- ويعكف الفريق على اعداد تقرير لكي تنظر فيه الحكومة في أوائل عام 2002 يتضمن تفاصيل الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي والبناء على مهارات الصناعة المحلية الأسترالية وقدراتها.
    It is anticipated that other initiatives will include development of materials on UNCITRAL and UNCITRAL texts to facilitate the provision of technical legislative assistance, as well as strategies to enhance coordination of the work of, and cooperation between, other organizations active in the field of international trade law. UN ومن المتوقع أن تتضمن مبادرات أخرى استحداث مواد بشأن الأونسيترال ونصوص الأونسيترال بغية تيسير توفير المساعدة التشريعية التقنية، إضافة إلى استراتيجيات لتحسين تنسيق أعمال المنظمات الأخرى الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي وكذلك التعاون فيما بينها.
    In addition, participants will share experiences and assess achievements and constraints and map out strategies to enhance the implementation of the Convention from the regional viewpoint. UN وإضافة إلى ذلك، سيتبادل المشاركون التجارب ويقيِّمون الإنجازات والمعوقات ويضعون استراتيجيات ترمي إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية من وجهة النظر الإقليمية.
    (c) To improve the mobilization of technical and financial resources for accelerating access to care and support, including strategies to enhance significantly the provision and affordability of drugs; UN (ج) تحسين تعبئة الموارد التقنية والمالية للتعجيل بالحصول على الرعاية والدعم بما في ذلك وضع استراتيجيات تهدف إلى تعزيز توفير العقاقير بأسعار معقولة؛
    Participants also adopted a draft code of conduct for women journalists as well as various strategies to enhance their work in the promotion of human rights in the subregion; UN كما وافق المشاركون على مشروع مدونة سلوك للصحفيات، وعلى عدة استراتيجيات للنهوض بعملهن في تعزيز حقوق الإنسان في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    The executive heads of the United Nations system organizations should, in monitoring the equitable use of official languages within their respective organization, regularly assess users' needs and formulate strategies to enhance the implementation of multilingualism through the involvement of their respective coordinators for multilingualism and related network of focal points. Multilingualism: Stakeholders and partnerships UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يتولّوا بانتظام، عند رصد الاستخدام المنصف للغات الرسمية كل في المنظمة التي ينتمي إليها، تقدير احتياجات المستخدمين وصياغة استراتيجيات من شأنها أن تعزز تنفيذ التعددية اللغوية عن طريق إشراك منسقي شؤون التعددية اللغوية في منظماتهم والشبكة التي تضم جهات الاتصال في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more