"strategies to improve" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات لتحسين
        
    • الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين
        
    • الاستراتيجيات لتحسين
        
    • استراتيجيات تحسين
        
    • الاستراتيجيات الكفيلة بتحسين
        
    • استراتيجيات ترمي إلى تحسين
        
    • استراتيجياتها لتحسين
        
    • استراتيجيات تهدف إلى تحسين
        
    • الاستراتيجيات اللازمة لتحسين
        
    • الاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين
        
    • استراتيجيات لتوفير مزيد
        
    At the village level, strategies to improve work are promoted by work trainers called " abakanguriramurimo " . UN وعلى مستوى القرى، يقوم مدربون في مجال العمل يُسمّون " abakanguriramurimo " بتعزيز استراتيجيات لتحسين العمل.
    strategies to improve the fit of the new models are in development. UN ويجري وضع استراتيجيات لتحسين توافق النماذج الجديدة.
    Supporting health boards in developing strategies to improve Traveller access to health services; UN دعم مجالس الصحة في وضع استراتيجيات لتحسين وصول الرُحل إلى الخدمات الصحية؛
    strategies to improve access and participation for specific groups of students UN الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين فرص الوصول والمشاركة أمام فئات محدَّدة من الدارسين
    FAO’s Personnel Division has formulated several strategies to improve gender representation in the organization to support the higher management commitment to the issue. UN وقامت شعبة شؤون الموظفين في الفاو بصياغة العديد من الاستراتيجيات لتحسين تمثيل المرأة في المنظمة لدعم التزام اﻹدارة العليا بهذه القضية.
    strategies to improve health must be central to any poverty reduction effort. UN لذا يجب أن تكون استراتيجيات تحسين الصحة محور أي مسعى للحد من الفقر.
    A gender analysis of education could facilitate the ongoing search for strategies to improve the school performance of boys, which is hampered by the previous emphasis on girls. UN ومن شأن تحليل التعليم على أساس الفوارق بين الجنسين أن يسهّل البحث الجاري عن استراتيجيات لتحسين أداء الأولاد المدرسي، الذي يعوقه التركيز السابق على البنات.
    Engage in regular consultations with civil society to develop strategies to improve the human rights situation in the Sudan; UN `6` إجراء مشاورات بانتظام مع المجتمع المدني بغية وضع استراتيجيات لتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    They would be interested to hear about strategies to improve recruitment processes and looked forward to a significant reduction in vacancy rates. UN وتأمل الوفود أن تسمع قريبا عن وضع استراتيجيات لتحسين عمليات التوظيف وتتطلع إلى حدوث انخفاض كبير في معدلات الوظائف الشاغرة.
    The participants discussed strategies to improve food security and water and land management and sustain the environment while promoting development. UN وناقش المشاركون استراتيجيات لتحسين الأمن الغذائي وإدارة المياه والأراضي ودعم البيئة مع تعزيز التنمية.
    The training teaches journalists how to communicate with their audience appropriately through social media, and how to develop strategies to improve their online information gathering and processing skills. UN وتعلم هذه الدورات التدريبية الصحفيين كيفية التواصل مع جمهورهم بالشكل الملائم عبر وسائط التواصل الاجتماعي، وكيفية إعداد استراتيجيات لتحسين مهاراتهم في تجهيز المعلومات وجمعها إلكترونياً.
    These courses teach journalists how to communicate with their audience appropriately via social media and develop strategies to improve their online information gathering and processing skills. UN وتعلم هذه الدورات التدريبية الصحفيين كيفية التواصل مع جمهورهم على النحو المناسب عن طريق وسائط التواصل الاجتماعي، وكيفية وضع استراتيجيات لتحسين مهاراتهم في مجال جمع وتجهيز المعلومات على شبكة الإنترنت.
    It highlighted the need for strategies to improve the quality of teaching, and access to instruction in the State language as well as inclusion in the curriculum of instruction in minority languages. UN وأبرزت التظاهرة الحاجة إلى استراتيجيات لتحسين جودة التعليم والحصول على التعليم بلغة الدولة وإدراج التعليم بلغات الأقليات في المناهج الدراسية.
    C. strategies to improve the participation of indigenous peoples in disaster risk reduction 62 - 72 17 UN جيم - الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث 62-72 22
    C. strategies to improve the participation of indigenous peoples in disaster risk reduction UN جيم- الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث
    C. strategies to improve the participation of indigenous peoples in disaster risk reduction 62 - 72 17 UN جيم - الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث 62-72 22
    161. Some countries have established ministries of youth or youth councils to formulate and coordinate strategies to improve the conditions of youth. UN ١٦١ - وقد أنشأت بعض البلدان وزارات للشباب أو مجالس للشباب لتتولى وضع وتنسيق الاستراتيجيات لتحسين أحوال الشباب.
    Colombia also believes that the success of the international response to the HIV epidemic must be based on strategies to improve prevention and ensure universal access to such measures. UN وتعتقد كولومبيا أيضاً أنه يجب أن يستند نجاح المواجهة الدولية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية إلى استراتيجيات تحسين الوقاية، وكفالة حصول الجميع على هذه التدابير.
    Advice and technical support to prison authorities on strategies to improve living conditions of inmates in N'Djamena and Abéché prisons was provided. UN وقُدمت المشورة والدعم التقني إلى سلطات السجون بشأن الاستراتيجيات الكفيلة بتحسين أحوال معيشة السجناء في سجون نجامينا وأبيشي.
    (b) Develop and implement strategies to improve access to mainstream education for Roma children; UN (ب) أن تضع وتنفذ استراتيجيات ترمي إلى تحسين فرص وصول أطفال الروما إلى التعليم العادي؛
    In that regard, we welcome the forthcoming discussion in 2012 by the United Nations operational funds on their strategies to improve support to the least developed and middle-income countries. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشة المقبلة في عام 2012، من جانب الصناديق التنفيذية التابعة للأمم المتحدة، بشأن استراتيجياتها لتحسين الدعم لأقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل.
    Based on the recommendations of a wide range of stakeholders that participated in the conference, the country has established a committee to develop strategies to improve citizens' access to justice, including working with existing customary justice systems that complement the formal justice system while respecting the human rights obligations of the country. UN وعملاً بتوصيات مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة المشاركين في المؤتمر، أنشأ البلد لجنة لوضع استراتيجيات تهدف إلى تحسين سبل وصول المواطنين إلى العدالة، بما في ذلك التعاون مع نظم العدالة العرفية القائمة المكملة لنظام العدالة الرسمي، مع احترام التزامات البلد بحقوق الإنسان في الوقت نفسه.
    strategies to improve the quality and availability of international migration statistics were discussed. UN وقد نوقشت الاستراتيجيات اللازمة لتحسين نوعية وتوافر إحصاءات الهجرة الدولية.
    Indonesia enquired about strategies to improve asylum procedures and to avoid discrimination of undocumented migrants. UN وسألت إندونيسيا عن الاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين إجراءات اللجوء وتجنب ممارسة التمييز ضد المهاجرين الذين لا يحملون وثائق ثبوتية.
    In respect of social and cultural rights, it noted that South Africa has been actively implementing strategies to improve availability and access to housing and health care as well as equality and empowerment of women and the disabled within the workplace. UN وفيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية والثقافية، أشارت إندونيسيا إلى أن جنوب أفريقيا ما فتئت تنفِّذ بهمَّة استراتيجيات لتوفير مزيد من المساكن والرعاية الصحية وتيسير الحصول عليهما إلى جانب المساواة بين النساء والرجال وتمكين النساء والمعوقين في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more