"strategies to promote" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات لتعزيز
        
    • استراتيجيات تعزيز
        
    • الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز
        
    • استراتيجيات لتشجيع
        
    • استراتيجيات للنهوض
        
    • استراتيجيات تهدف إلى تعزيز
        
    • استراتيجيات النهوض
        
    • استراتيجيات للترويج
        
    • الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع
        
    • الاستراتيجيات اللازمة لتعزيز
        
    • الاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز
        
    • الاستراتيجيات لتعزيز
        
    • استراتيجيات تشجيع
        
    • استراتيجياتها لتعزيز
        
    • واستراتيجيات تعزيز
        
    It would be particularly interesting to learn whether the Council was able to develop strategies to promote women's rights. UN وقالت إنه سيكون من المفيد بصفة خاصة معرفة ما إذا كان يمكن للمجلس أن يضع استراتيجيات لتعزيز حقوق المرأة.
    strategies to promote more egalitarian growth are reviewed, with examples given. UN وتستعرض هذه الورقة استراتيجيات لتعزيز النمو القائم على مزيد من المساواة، وتورد بعض الأمثلة.
    strategies to promote safe migration should not be based on the restriction of migration channels that States may regard as potentially dangerous without concrete evidence. UN ويتعين ألا تستند استراتيجيات تعزيز الهجرة المأمونة إلى تقييد قنوات الهجرة التي قد تعتبرها الدول خطيرة دون دليل ملموس.
    At the national level, States have responsibilities to establish strategies to promote and protect the right to food. UN فعلى المستوى الوطني، تتحمل الدول مسؤوليات وضع الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في الغذاء.
    :: Develop or strengthen strategies to promote women's upward mobility in the labour market and enhance their participation in managerial positions UN :: تطوير أو تعزيز استراتيجيات لتشجيع ترقية المرأة في سوق العمل وتحسين مشاركتها في المناصب الإدارية
    Nearly all countries had attempted to adopt strategies to promote new and renewable sources of energy. UN ولقد حاولت معظم البلدان اعتماد استراتيجيات لتعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Through the Women’s Rights Information Centres (CIDEM), SERNAM has developed strategies to promote women’s rights. UN ومن خلال المراكز اﻹعلامية لحقوق المرأة، استحدثت اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة استراتيجيات لتعزيز حقوق المرأة.
    strategies to promote adjustment by preference-dependent firms and industries to more open international markets should also be put in place. UN كما ينبغي وضع استراتيجيات لتعزيز تكيف الشركات والصناعات المعتمدة على الأفضليات مع الأسواق الدولية الأكثر انفتاحاً.
    strategies to promote adjustment by preference-dependent firms and industries to more open international markets should also be put in place. UN كما ينبغي وضع استراتيجيات لتعزيز تكيف الشركات والصناعات المعتمدة على الأفضليات مع الأسواق الدولية الأكثر انفتاحاً.
    126. UNIDO continues to provide analytical inputs and policy advisory services to Governments that have embarked upon strategies to promote private industry. UN ١٢٦ - وستواصل اليونيدو توفير المدخلات التحليلية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسة العامة للحكومات التي باشرت تنفيذ استراتيجيات لتعزيز الصناعة الخاصة.
    The decree also expanded the mandate of the Office to include contact with non-signatory movements and the development of strategies to promote peace in Darfur. UN ونص هذا المرسوم أيضا على توسيع ولاية المكتب لتشمل الاتصال بالحركات غير الموقعة على الوثيقة ووضع استراتيجيات لتعزيز السلام في دارفور.
    b. Analytical report on the testing of strategies to promote indigenous knowledge and best practices in biodiversity; UN ب - تقرير تحليلي عن اختبار استراتيجيات تعزيز المعارف المحلية وأفضل الممارسات المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛
    It was suggested that strategies to promote measurable implementation might be grouped into three categories: UN واقتُرح إمكانية تصنيف استراتيجيات تعزيز التنفيذ القابل للقياس في ثلاث فئات وهي:
    More information would also be welcome on the strategies to promote safe motherhood and child survival. UN وأضافت أنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات أيضا عن استراتيجيات تعزيز الأمومة الآمنة وبقاء الطفل.
    Schools are responsible for integrating strategies to promote sexual health, both in the development of the curriculum and in the activities. UN وتتولى المدارس المسؤولية عن إدماج الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز الصحة الجنسية، في وضع المناهج الدراسية وفي الأنشطة.
    strategies to promote the empowerment of people are discussed in section II.A above. UN ويتناول الفرع ثانيا - ألف أعلاه الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز تمكين الأفراد.
    It stressed the importance of developing strategies to promote tolerance and diversity and strengthening measures to ensure greater equality for women and minorities. UN وشددت على أهمية وضع استراتيجيات لتشجيع التسامح والتنوع وتعزيز التدابير الرامية إلى ضمان قدر أكبر من المساواة للمرأة والأقليات.
    This illustrated the fact that developing countries were still struggling with strategies to promote sustainable enterprise development. UN وهذا يوضح حقيقة أن البلدان النامية ما زالت تسعى جاهدة لايجاد استراتيجيات للنهوض بتنمية المشاريع تنمية مستدامة.
    Nationally, strategies to promote agricultural development and food safety were needed. UN وعلى المستوى الوطني، هناك حاجة إلى استراتيجيات تهدف إلى تعزيز التنمية الزراعية وسلامة الأغذية.
    strategies to promote the improvement of dry ports as economic growth poles, thus creating jobs and reducing poverty, would also be continued. UN وسيتواصل أيضاً تنفيذ استراتيجيات النهوض بتحسين الموانئ الجافة باعتبارها من ركائز النمو، مما يؤدي بالتالي إلى خلق فرص العمل والحد من الفقر.
    :: 4 consultative meetings to promote the peace process with religious and traditional leaders, women and civil society organizations, the business community, the diaspora, women and youth groups on strategies to promote the peace process UN :: عقد 4 اجتماعات تشاورية بهدف الترويج لعملية السلام مع الزعماء الدينيين والتقليديين، والمنظمات النسائية ومنظمات المجتمع المدني، ومجتمع الأعمال، والمواطنين الصوماليين في الشتات، والجماعات النسائية والشبابية، لوضع استراتيجيات للترويج لعملية السلام
    The Information Centre in Ouagadougou, the Ministry of Education of Burkina Faso and national television co-produced a television programme that discussed strategies to promote girls' education across Africa in the context of the Millennium Development Goals. UN واشترك مركزالإعلام في واغادوغو ووزارة التعليم في بوركينا فاسو مع التليفزيون الوطني في إنتاج برنامج تليفزيوني يناقش الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع تعليم الفتيات في أفريقيا في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Given the need for full implementation of policies, country-level assessments are needed to identify strategies to promote implementation, enhance monitoring and improve effectiveness. UN ونظرا لضرورة تنفيذ السياسات بأكملها، لا بد من إجراء تقييمات قطرية لتحديد الاستراتيجيات اللازمة لتعزيز تنفيذها والنهـوض برصدها وتحسين مستوى فعاليتها.
    Increasingly, efforts aimed at achieving development goals embrace migration as part of strategies to promote sustainable development. UN وقد أصبحت الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية تشمل بصورة متزايدة، الهجرة كجزء من الاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    Since the late 1970s, a number of countries have engaged in a combination of strategies to promote children's and adult literacy. UN ومنذ أواخر السبعينات، اشترك عدد من البلدان في مجموعة من الاستراتيجيات لتعزيز تعليم القراءة والكتابة للأطفال والكبار.
    24. In Asia, since fragile land is used, it has become more difficult to find a balance between traditional space management methods and strategies to promote highproductivity agriculture. UN 24- في آسيا، وبسبب استعمال أراض معرضة للتردي، صار من الأصعب تحقيق توازن بين أساليب إدارة الحيز المكاني التقليدية وبين استراتيجيات تشجيع الزراعة العالية الإنتاجية.
    31. United Nations funds and programmes must include desertification in their strategies to promote the implementation of the Convention to Combat Desertification. UN 31 - وأكد أنه على صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تُدخل التصحر ضمن استراتيجياتها لتعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Participants discussed the opportunity to identify mechanisms, objectives and strategies to promote the process to development of regional activities on benchmarks and indicators, relying ontaking into account the enormous experience matured gained as well as and the related international cooperation in this field, especially in its South-South component. UN وناقش المشاركون آليات وأهداف واستراتيجيات تعزيز النهوض بالأنشطة الإقليمية بشأن أسس المقاييس والمؤشرات، مع مراعاة الخبرة الهائلة المكتسبة فضلا عن التعاون الدولي ذي الصلة في هذا المجال، لا سيما عنصر التعاون بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more