"strategies to protect" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات لحماية
        
    • استراتيجيات حماية
        
    • الاستراتيجيات الرامية إلى حماية
        
    • استراتيجيات توفير الحماية
        
    strategies to protect children and promote their welfare should be put in place. UN وينبغي وضع استراتيجيات لحماية الطفل وتعزيـز رفاهه.
    It must include strategies to protect especially vulnerable groups. UN ولا بد أن تشمل استراتيجيات لحماية الفئات المستضعفة بشكل خاص.
    The report also called for strategies to protect women and girls in crisis situations; she wondered what actions the Special Rapporteur would recommend towards that aim. UN وأضافت أن التقرير دعا أيضا إلى وضع استراتيجيات لحماية النساء والفتيات في حالات الأزمات، وتساءلت عن الأعمال التي يوصي بها المقرر الخاص لتحقيق هذا الهدف.
    The Education Faculty at Damascus University decided to include a module entitled " strategies to protect children from violence " in the syllabus of the Special Education Department. UN قرار كلية التربية بجامعة دمشق إدراج مقرر تحت عنوان استراتيجيات حماية الطفل من العنف للتدريس في قسم التربية الخاصة؛
    81. A number of initiatives have been planned as part of strategies to protect the victims of prostitution and keep the problem in check: UN 81- ومن المقرر تنفيذ مبادرات عديدة في إطار الاستراتيجيات الرامية إلى حماية ضحايا البغاء والقضاء على هذه الظاهرة:
    States parties are encouraged to note the important role of civil society in the fight against trafficking in persons and should seek to effectively integrate civil society into national, regional and international strategies to prevent such trafficking, as well as into strategies to protect and care for victims of such trafficking, in accordance with domestic regulations. UN 33- وشُجّعت الدول الأطراف على أن تلتفت إلى أهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في مكافحة الاتجار بالأشخاص وأن تسعى إلى إشراك المجتمع المدني بفعالية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الاتجار وكذلك استراتيجيات توفير الحماية والرعاية لضحايا هذا الاتجار، وذلك وفقاً للوائح التنظيمية الداخلية.
    Participants suggested strategies to protect human rights defenders, such as the strengthening of the urgent action network in Asia, the legitimization and institutionalization of the role of human rights defenders and supporting defenders in difficult situations. UN واقترح المشاركون انتهاج استراتيجيات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان مثل تعزيز شبكة التدخل السريع في آسيا، وإضفاء الطابع الشرعي والمؤسسي على دور المدافعين عن حقوق الإنسان وتوفير الدعم لهم في الظروف العسيرة.
    The International Programme is involved in creating strategies to protect tropical rainforests and their indigenous peoples, particularly the native peoples of the Amazon and Congo basins. UN ويشارك البرنامج الدولي في استنباط استراتيجيات لحماية الغابات الاستوائية المطيرة، وحماية شعوبها الأصلية ولا سيما الشعوب الأصلية في حوضـيْ الأمازون والكونغو.
    Plans are under way to carry out a campaign to end rape in conflict situations with the aim of enhancing prevention and security and implementing strategies to protect women and improve access to legal redress. UN ويجري حاليا وضع خطط لتنفيذ حملة تهدف إلى وضع حد للاغتصاب في حالات الصراع بغرض تحسين الوقاية والأمن وتنفيذ استراتيجيات لحماية المرأة وزيادة تمكينها من وسائل الانتصاف القانوني.
    strategies to protect and realize these rights should be further explored, so as to ensure true protection to victims of conflicts and comprehensively address complex post-conflict realities, as part of the transition to a sustainable, peaceful society based on the rule of law. UN وينبغي مواصلة اكتشاف استراتيجيات لحماية وإعمال هذه الحقوق، من أجل ضمان الحماية الحقيقية لضحايا الصراعات ومواجهة الوقائع المعقدة لفترة ما بعد الصراعات بطريقة شاملة، بوصفها جزءاً من الانتقال إلى مجتمع مسالم ومستدام يقوم على حكم القانون.
    13. Encourages Governments to facilitate the active participation of child victims of sexual exploitation and abuse in the development and implementation of strategies to protect children from sexual exploitation and abuse; UN 13 - تشجع الحكومات على أن تسهل المشاركة الفعالة من جانب الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    The special session of the General Assembly in 2001 for follow-up to the World Summit for Children should review implementation of the goals set by the World Summit and put forward strategies to protect children. UN وأضاف أن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ينبغي أن تستعرض تنفيذ الأهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي وأن تطرح استراتيجيات لحماية الأطفال.
    41. Encourages Governments to facilitate the active participation of child victims of sexual exploitation or abuse in the development and implementation of strategies to protect children from sexual exploitation and abuse; UN 41- تشجع الحكومات على تسهيل اشتراك الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي أو الاعتداء الجنسي اشتراكاً فعالاً في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    11. Encourages Governments to consult and facilitate the active participation of children who have been victims of sexual exploitation or abuse in the development and implementation of strategies to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse; UN ١١ - تشجع الحكومات على التشاور مع اﻷطفال ضحايا الاستغلال أو الاعتداء الجنسي، وتسهيل مشاركتهم الفعالة، في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء عليهم جنسيا؛
    11. Encourages Governments to consult and facilitate the active participation of children who have been victims of sexual exploitation or abuse in the development and implementation of strategies to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse; UN ١١ - تشجع الحكومات على التشاور، وتسهيل المشاركة الفعالة، لﻷطفال من ضحايا الاستغلال أو الاعتداء الجنسي، في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسي؛
    11. Encourages Governments to facilitate the active participation of child victims of sexual exploitation or abuse in the development and implementation of strategies to protect children from sexual exploitation and abuse; UN ١١ - تشجع الحكومات على أن تسهل المشاركة الفعالة من جانب اﻷطفال ضحايا الاستغلال أو الاعتداء الجنسي في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية اﻷطفال من جميع أشكال استغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا؛
    13. Encourages Governments to facilitate the active participation of child victims of sexual exploitation and abuse in the development and implementation of strategies to protect children from sexual exploitation and abuse; UN 13 - تشجع الحكومات على أن تيسر المشاركة الفعالة من جانب الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    (xxxiii) Elaborate and implement strategies to protect children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN `33 ' وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن القيام بأي عمل يمكن أن ينطوي على مخاطر أو يحول دون تعليمهم أو يكون مضرا لصحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي.
    (vi) Support strategies to protect small island developing States from the introduction of non-indigenous species. UN ' ٦ ' دعم استراتيجيات حماية الدول الجزرية الصغيرة النامية من إدخال أنواع غير محلية.
    (vi) Support strategies to protect small island developing States from the introduction of non-indigenous species. UN ' ٦ ' دعم استراتيجيات حماية الدول الجزرية الصغيرة النامية من إدخال أنواع غير محلية.
    (a) strategies to protect the legal rights of detainees including, eventually, the adoption of a unified approach by the international community, and the undesirability of treating asylum seekers as aliens under the immigration laws; UN )أ( الاستراتيجيات الرامية إلى حماية الحقوق القانونية للمحتجزين بما في ذلك، في نهاية اﻷمر، اتباع نهج موحد من جانب المجتمع الدولي، وعدم استصواب معاملة طالبي اللجوء معاملة اﻷجانب بموجب قوانين الهجرة؛
    States parties were encouraged to note the important role of civil society in the fight against trafficking in persons and should seek to effectively integrate civil society into national, regional and international strategies to prevent such trafficking, as well as into strategies to protect and care for victims of such trafficking, in accordance with domestic regulations. UN 11- وشُجّعت الدول الأطراف على أن تلتفت إلى أهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في مكافحة الاتجار بالأشخاص وأن تسعى إلى إشراك المجتمع المدني بفعالية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الاتجار وكذلك استراتيجيات توفير الحماية والرعاية لضحايا هذا الاتجار، وذلك وفقاً للوائح التنظيمية الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more