"strategies to support" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات لدعم
        
    • استراتيجيات دعم
        
    • استراتيجيات تدعم
        
    • الاستراتيجيات الرامية إلى دعم
        
    :: Develop strategies to support the incorporation of child protection targets on development, rule of law and human rights agendas. UN :: وضع استراتيجيات لدعم إدماج أهداف حماية الطفل في جداول أعمال التنمية والأمن البشري وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    It was important for the people of Iraq and the entire region that they consider strategies to support the development and return of strong and stable government to that country and an effective drug control authority. UN فمن الهام لشعب العراق وشعوب المنطقة كلها أن تنظر الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في وضع استراتيجيات لدعم التنمية في ذلك البلد ودعم عودة حكومة قوية ومستقرة إليه وإرساء سلطة فعالة لمكافحة المخدرات فيه.
    (iv) Develop strategies to support capacity development for women in public office, including through national and international cooperation among peers; UN وضع استراتيجيات لدعم زيادة قدرات النساء في المناصب العامة بوسائل منها التعاون الوطني والدولي بين النظراء؛
    Non-governmental organizations, in partnership with the poor, could be agents in implementing strategies to support the livelihood of rural families and promote agricultural production that could assure food security and fight poverty. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية، بالشراكة مع الفقراء، أن تكون وكيلة في تنفيذ استراتيجيات دعم أسباب الرزق الخاصة بالأسر الريفية وتعزيز الإنتاج الزراعي الذي يستطيع أن يرسِّخ الأمن الغذائي ومحاربة الفقر.
    In addition, strategies to support the cross-cutting issues of gender, children and HIV/AIDS should be based on the specific needs of the local communities in conflict situations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ترتكز استراتيجيات دعم القضايا الشاملة لنوع الجنس والأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الاحتياجات المعينة للمجتمعات المحلية في حالات النـزاع.
    United Nations agencies have initiated a planning process through the consolidated appeal for 2001 and intensive consultations with partners of the Somalia Aid Coordination Body to develop strategies to support both immediate livelihood needs and the continuing transition towards peace, stability and respect for human rights. UN وقد بدأت وكالات الأمم المتحدة عملية التخطيط عبر النداء الموحد لعام 2001 وإجراء مشاورات مكثفة مع الشركاء في هيئة تنسيق المساعدة الصومالية، من أجل وضع استراتيجيات تدعم كل من الاحتياجات الفورية للمعيشة واستمرار عملية الانتقال إلى السلام والاستقرار واحترام حقوق الإنسان.
    strategies to support gender equality should be translated into affirmative action, with due attention accorded to the representation of women from countries in transition and from developing countries. UN ويجب أن تترجم الاستراتيجيات الرامية إلى دعم المساواة بين الجنسين إلى عمل إيجابي، مع إيلاء الاهتمام اللازم لتمثيل النساء المنتميات إلى البلدان المارة بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    Many policies in Namibia, while formulated and approved by parliament, are not implemented, strategies to support their implementation have not been elaborated and they are not backed by legislation or regulations. UN ثمة سياسات عديدة في ناميبيا، لئن كان البرلمان قد وضعها وأقرها، ولم توضع موضع التنفيذ، ولم توضع استراتيجيات لدعم تنفيذها، وهي ليست مدعومة بالتشريعات أو اللوائح.
    United Nations agencies have developed strategies to support basic education in the continent's 16 lowest enrolment countries. UN ووضعت وكالات الأمم المتحدة استراتيجيات لدعم التعليم الأساسي في الـ 16 بلدا التي يوجد بها أدنى معدل التحاق بالمدارس في القارة.
    I hope this year's seminar will also help all concerned to prepare for the future, by devising strategies to support the political, economic and social advancement of the Non-Self-Governing Territories in their quest for self-determination. UN وآمل أن تساعد الحلقة الدراسية لهذا العام أيضا جميع الأطراف المعنية على التهيؤ للمستقبل، عن طريق صوغ استراتيجيات لدعم التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سعيها لتقرير المصير.
    European research program aimed at developing methods and to identify strategies to support EU environmental policy-making for reducing the emissions and thus the harmful impacts of heavy metals (HMs). UN مشروع أبحاث أوروبي يهدف إلى وضع طرق وتحديد استراتيجيات لدعم وضع السياسات البيئية في الاتحاد الأوروبي من أجل تقليل انبعاثات الفلزات الثقيلة وآثارها الضارة.
    Its central role involved implementing strategies to support Governments and communities that were commencing recovery activities. UN وتضمن الدور المحوري الذي قام به البرنامج تنفيذ استراتيجيات لدعم الحكومات والمجتمعات المحلية التي كانت بصدد الشروع في أنشطة الإنعاش.
    There is the a need to foster strategies to support entrepreneurships as an engine of technology innovation. UN 41 - هناك حاجة إلى وضع استراتيجيات لدعم روح الريادة كمحرك للابتكار التكنولوجي.
    As of May 2006, strategies to support Northern, Aboriginal, immigrant and rural communities to build local capacity for leadership, organizational development and coordinated services were in development. UN 551- وفي أيار/مايو 2006, بدأ وضع استراتيجيات لدعم مجتمعات الشمال، والشعوب الأصلية، والمهاجرين والمجتمعات الريفية لبناء القدرة المحلية على القيادة، وتطوير الأداء التنظيمي وتنسيق الخدمات.
    19. OHCHR has maintained a human rights adviser on the United Nations Country Team in Papua New Guinea since January 2008 to strengthen the capacity of the Resident Coordinator and the Country Team in developing strategies to support the national human rights protection systems. UN 19- أبقت مفوضية حقوق الإنسان على مستشار في مجال حقوق الإنسان في فريق الأمم المتحدة القطري في بابوا غينيا الجديدة منذ كانون الثاني/يناير 2008 لتعزيز قدرة المنسق المقيم والفريق القطري في وضع استراتيجيات لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    38. The United Nations, the European Union, the World Bank, the African Development Bank, the Islamic Development Bank and bilateral donors have developed strategies to support peace and development in the Sahel. UN 38 - ووضعت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والبنك الإسلامي للتنمية وجهات مانحة ثنائية استراتيجيات لدعم السلام والتنمية في منطقة الساحل.
    (a) Encourage emerging as well as traditional donor countries to develop strategies to support the effective implementation of the UNIDO LDC operational Strategy by 2015 and beyond; UN (أ) تشجيع البلدان المانحة المستجدّة فضلا عن البلدان المانحة التقليدية على وضع استراتيجيات لدعم التنفيذ الفعَّال لاستراتيجية اليونيدو العملياتية الخاصة بأقل البلدان نمواً بحلول عام 2015 وما بعده؛
    336. In 2007 the Government, through the then designated Ministry of Labor, Family and Solidarity edited a brochure called " Contributions for the dissemination of strategies to support the development of the Cape Verdean Family " which contributed to a better understanding and dissemination of strategies to support the development of families in Cape Verde. UN 336- وفي عام 2007، أصدرت الحكومة من خلال ما كان يسمى آنذاك وزارة العمل والأسرة والتضامن الاجتماعي كتيبا بعنوان " مساهمات في نشر استراتيجيات دعم تنمية الأسرة في الرأس الأخضر " ، الذي ساهم في تعميق فهم الاستراتيجيات الرامية إلى دعم تطوير الأسرة في الرأس الأخضر ونشر تلك الاستراتيجيات.
    103. Expresses its concern that coral bleaching has become more frequent and severe throughout tropical seas over the last two decades, and highlights the need for improved monitoring to predict and identify bleaching events to support and strengthen action during such events and improve strategies to support the natural resilience of reefs; UN 103 - تعرب عن قلقها من أن ابيضاض المرجان قد أصبح أكثر تواترا وخطورة في جميع أنحاء البحار الاستوائية على مدى العقدين الأخيرين، وتبرز ضرورة تحسين الرصد للتنبؤ بحوادث ابيضاض المرجان وتحديدها لدعم وتقوية الإجراءات المتخذة خلال تلك الحوادث، وتحسين استراتيجيات دعم القدرة الطبيعية للشعاب المرجانية على التحمل؛
    48. strategies to support international cooperation and partnership among all stakeholders (including States, international and regional organizations, ISPs, concerned private sector, the media and civil society), should be identified for a globally coordinated action to develop voluntary codes of conduct, complaint mechanisms and other means to ensure that hate speech is effectively countered. UN 48- وينبغي تحديد استراتيجيات دعم التعاون والشراكة الدوليين بين أصحاب المصلحة (بمن فيهم الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ومقدمو خدمات الإنترنت والقطاع الخاص المعني ووسائط الإعلام والمجتمع المدني) من أجل تنسيق الإجراءات لوضع مدونات قواعد سلوك طوعية وآليات لرفع الشكاوى وغير ذلك من الوسائل الكفيلة بمنع خطاب الكراهية بفعالية.
    The Special Secretariat for Women's Policies was promoting a national seminar on women in politics for the second half of 2003, to design strategies to support women candidates in the municipal elections of 2004. UN وتقوم الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة بالتشجيع على إقامة حلقة دراسية وطنية تعنى بالمرأة في مجال السياسة وذلك في النصف الثاني من عام 2003، ووضع استراتيجيات تدعم المرشحات في الانتخابات البلدية لعام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more