"strategy for combating" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية مكافحة
        
    At the end of 2010 the National Assembly of Republika Srpska has adopted Strategy for Combating Domestic Violence in Republika Srpska until 2013. UN وفي نهاية 2010، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا استراتيجية مكافحة العنف العائلي في الجمهورية حتى 2013.
    It also requested additional information concerning the finalization of the Strategy for Combating homophobia, the role of the civil society and the main principles on which the strategy was based. UN واستزادت أيضاً من المعلومات بشأن إضفاء اللمسات الأخيرة على استراتيجية مكافحة كراهية المثليين والمثليات، وبشأن دور المجتمع المدني، والمبادئ الأساسية التي تقوم عليها الاستراتيجية.
    78. The Strategy for Combating Discrimination would be adopted in the near future. UN 78- وستُعتمَد استراتيجية مكافحة التمييز في المستقبل القريب.
    70. The Strategy for Combating HIV/AIDS in Ukraine is one of the priorities of state policy. UN 70- تمثل استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوكرانيا إحدى أولويات سياسة الدولة.
    102. In December 2006 the Government adopted the Strategy for Combating Trafficking in Persons. UN 102- وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، اعتمدت الحكومة استراتيجية مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Previously, creating the necessary resource base was the most urgent task. Now, what has become most urgent is making the most effective use of the resources and improving the Strategy for Combating HIV/AIDS. UN وإذا كانت مهمتنا العاجلة للغاية في الماضي تتمثل في إنشاء قاعدة الموارد الضرورية، فإنها أصبحت تتمثل الآن في تحقيق أفضل استخدام فعال للموارد وتحسين استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Now that its goal was in sight, it would be extremely risky for Peru to deprive itself of one of the basic components of its Strategy for Combating subversion, which had yielded such good results in so short a time. UN ومن الخطير للغاية في الوقت الذي توشك فيه بيرو على تحقيق هدفها أن تحرم من أحد العناصر اﻷساسية التي تستند إليها استراتيجية مكافحة النشاط الهدام التي أتاحت تحقيق نتائج جيدة على هذا النحو خلال فترة قصيرة من الوقت.
    These data reveal that, although still weak, combating violence against women through justice is taking shape. That is why training the judicial officers and raising the women's awareness of their rights are a crucial part of the Strategy for Combating violence against women. On the basis of information collected through various studies on violence against women, the authorities have also introduced the following measures: UN ويتبين من هذه المعلومات أن مكافحة العنف ضد المرأة من خلال العدالة بدأت تظهر معالمه وإن كانت لا تزال غير واضحة في بعض المواطن، ومن ثمة تبرز أهمية تدريب العاملين في الجهاز القضائي من جهة، وتوعية النساء بحقوقهن من جهة أخرى، وهذه المسألة تمثل جزءا أساسيا من استراتيجية مكافحة العنف ضد المرأة.
    53. The implementation of enforcement measures and the actions of the relevant entities themselves required that the Strategy for Combating violence against women should be redefined, with the encouragement of more coordination between the actions of civil society, operating through women's organizations, and those of the State. UN 53 - وقد تطلب تنفيذ تدابير الإنفاذ والإجراءات التي تتخذها الكيانات المختصة ذاتها إعادة تحديد استراتيجية مكافحة العنف ضد المرأة، مع التشجيع على زيادة التنسيق بين الإجراءات التي يتخذها المجتمع المدني، من خلال المنظمات النسائية، والإجراءات الحكومية.
    273. The representative said that as part of the Strategy for Combating violence against women, the Government had promoted the passage of Act No. 24-97 on domestic violence in 1997, had carried out gender training programmes for staff of the Public Prosecutor's Office and the National Police and had established safe houses for women who were victims of violence. UN 273- وأفادت الممثلة أنه في إطار استراتيجية مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة، صدر القانون رقم 24-97 بشأن العنف الأسري، الذي اعتمد في عام 1997، ونفذت إجراءات لتأهيل موظفي النيابة العامة والشرطة الوطنية وتدريبهم في مجال الشؤون الجنسانية ، وأنشئت مراكز لإيواء النساء اللائي يقعن ضحية للعنف.
    30. With support of the Provincial Ombudsman and Provincial Secretariat for Labor, Employment and Gender Equality, the Strategy for Combating Domestic Violence for the period 2008-2012 was produced and forwarded to the Assembly for adoption procedure, in early 2008. UN 30- وبدعم من أمين مظالم الإقليم والأمانة الإقليمية للعمل والتوظيف والمساواة بين الجنسين، أُعِدَّت استراتيجية مكافحة العنف المنزلي للفترة 2008-2012 وقُدِّمت إلى الجمعية المحلية لاعتمادها في مطلع عام 2008.
    As part of the Strategy for Combating poverty and social exclusion comprised by chapter 8 of the document entitled Cameroon: Building Governance (Cameroun: Les chantiers de la gouvernance), after taking stock of the situation, the Government adopted a number of goals under the PRSP. UN وفي استراتيجية مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، التي تمثل الفصل 8 من الوثيقة المعنونة " الكاميرون: الإعدادات اللازمة لإدارة الشؤون " ، قامت الحكومة بإقرار عدد من أهداف وثيقة استراتيجية الحد من الفقر.
    45. One initiative often cited by members of the European Union was that organization's " Strategy for Combating Radicalization and Recruitment to Terrorism " , which was adopted together with a detailed plan of action in December 2005. UN 45 - ومن بين المبادرات التي كثيرا ما ينوه بها أعضاء الاتحاد الأوروبي هي مبادرة " استراتيجية مكافحة التطرف وتجنيد الأشخاص لغرض الإرهاب " ، التي اعتمدتها تلك المنظمة بالإضافة إلى خطة عمل مفصّلة، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    In relation to efforts to combat piracy at sea, the Council members welcomed the forthcoming convening, in Yaoundé in June 2013, of a summit of Heads of State and Government of Central and West Africa on the issue, and expressed the hope that the outcome of that gathering would help to strengthen the Strategy for Combating that scourge. UN وفيما يتعلق بجهود مكافحة القرصنة في البحار، رحب أعضاء المجلس بعقد مؤتمر القمة المقبل لرؤساء دول وحكومات وسط وغرب أفريقيا، في ياوندي في حزيران/يونيه 2013، بشأن هذه المسألة، وأعربوا عن الأمل في أن تسهم نتائج المؤتمر في تعزيز استراتيجية مكافحة تلك الآفة.
    Continue pursuing appropriate, efficient policies in combating acts of extremism and xenophobia such as the Strategy for Combating Extremism or the Crime and Extremism Prevention Programme " Dawn " (Slovakia); UN 94-62- الاستمرار في اتباع سياسات ملائمة وفعالة لمكافحة أعمال التطرف وكره الأجانب من قبيل استراتيجية مكافحة التطرف أو الجريمة وبرنامج منع التطرف " Dawn " (سلوفاكيا)؛
    65. Strategy for Combating Corruption and Organized Crime (2010 - 2014) was adopted in July 2010 together with the Action Plan for its implementation. UN 65- اعتُمدت استراتيجية مكافحة الفساد والجريمة المنظمة (للفترة 2010-2014) في تموز/يوليه 2010، إلى جانب خطة العمل المتعلقة بتنفيذها.
    126. In the fight against organised crime, the Strategy for Combating organised crime 2009 - 2012 was adopted in BiH, and activities are being undertaken continuously on the implementation of the Strategy for prevention of money laundering and financing of terrorist activities in BiH 2009-2014. UN 126- وفي إطار مكافحة الجريمة المنظمة، اعتُمدت استراتيجية مكافحة الجريمة المنظمة للفترة 2009-2012 في البوسنة والهرسك، وتنفذ باستمرار أنشطة تتعلق بتطبيق استراتيجية منع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية في البوسنة والهرسك للفترة 2009-2014.
    The implementation of resolution 1540 (2004) is a key element of the Strategy for Combating terrorism and its contributing factors, since the proliferation of chemical, biological and nuclear weapons represents a major threat to humanity. UN ويُعدّ تنفيذ القرار 1540 (2004) عنصراً هاماً في استراتيجية مكافحة الإرهاب والعوامل التي تسهم فيه، ذلك أن انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية يمثل تهديدا رئيسياً للبشرية.
    Strategy for Combating impunity in cases of gender-based violence (especially sexual assault), intended to promote the investigation and prosecution of cases of this kind, and to provide comprehensive care to women and girls who suffer gender-based violence, through inter-institutional coordination at the national and territorial levels. UN استراتيجية مكافحة الإفلات من العقاب في حالات العنف الجنساني (وبخاصة العنف الجنسي)، ويتم بموجبها الحث على التحقيق والمحاكمة في هذا النوع من الحالات، وكذلك توفير الرعاية المتكاملة للنساء والفتيات من ضحايا العنف الجنساني، من خلال التنسيق المشترك بين المؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The proposed measures are consistent with the objectives of the Strategy for Combating Organized Crime for the period 2011 to 2014, the Czech Government's Strategy for Combatting Corruption for the period 2011 and 2012 and the Directive of the European Parliament and of the Council on Preventing and Combating Trafficking in Human Beings and Protecting its Victims, repealing Framework Decision 2002/629/SVV (EU/36/2011). UN وتتسق التدابير المقترحة مع أهداف استراتيجية مكافحة الجريمة المنظمة للفترة 2011-2014 واستراتيجية الحكومة التشيكية لمكافحة الفساد لعامي 2011 و 2012 والأمر التوجيهي للبرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي المتعلق بمنع الاتجار بالبشر ومكافحته وحماية ضحاياه الذي ألغي بموجبه القرار الإطاري 2002/629/SVV (EU/36/2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more