Without a magnetic field, the planet has no protection from the solar wind, an intense stream of particles from the sun. | Open Subtitles | من دون الحقل المغناطيسي لن يكون هناك حماية من الرياح الشمسية تيار حاد من الجسيمات الدقيقة آتية من الشمس |
A further stream of refugees from South Ossetia to Russia was caused by Georgian aggression in the summer of 2004. | UN | وارتبط تيار آخر من اللاجئين من أوسيتيا الجنوبية إلى إقليم الاتحاد الروسي بالهجوم الذي شنته جورجيا في صيف عام 2004. |
He also lauded the Department for coming out with a steady stream of media releases targeting audiences in more than 30 troop-contributing countries. | UN | كما أشاد بالإدارة لإصدارها سيل لا ينقطع من النشرات الإعلامية التي تستهدف الجمهور في أكثر من 30 بلدا مساهما بقوات. |
An endless stream of projects aim at the revision of the existing curricula and textbooks or the creation of new ones so as to convey positive images rather than merely prohibiting negative ones. | UN | ويهدف سيل لا نهاية له من المشاريع إلى مراجعة البرامج والكتب الدراسية القائمة أو وضع برامج وكتب جديدة بما يمكن من عرض صور إيجابية بدلا من مجرد حظر الصور السلبية. |
It is becoming increasingly clear that credibility, sustainability and effectiveness all depend on a consistent stream of financial support. | UN | وأصبح من الواضح أكثر فأكثر أن المصداقية والاستدامة والفعالية تتوقف كلها على تدفق متسق من الدعم المالي. |
No real names, no Social Security numbers, no addresses, no jobs, just a stream of hate. | Open Subtitles | لا أسماء حقيقية، لا أرقام تأمين اجتماعية لا عناوين، لا وظائف مجرّد تيّار من الكراهية |
2. Ban disposal in the general waste stream of products that contain mercury by designating mercury and mercury-containing wastes, compounds and products as hazardous wastes. | UN | 2- حظر التخلص من المنتجات المحتوية على زئبق في مجاري النفايات السائلة العمومية، عن طريق وصف الزئبق والنفايات والمركبات والمنتجات المحتوية على زئبق بأنها نفايات خطرة. |
UNCTAD has maintained a steady stream of activities with a view to building developing countries' capacity to deal with this new negotiating mandate. | UN | وأبقى الأونكتاد على تيار مطرد من الأنشطة بقصد بناء قدرة البلدان النامية على التعامل مع هذه الولاية التفاوضية الجديدة. |
Outside the United Nations, a steady stream of studies and articles on my report continues to flow. | UN | أما خارج اﻷمم المتحدة، فلا يزال يتدفق تيار زاخر من الدراسات والمقالات حول تقريري. |
Outside the United Nations, a steady stream of studies and articles on my report continues to flow. | UN | أما خارج اﻷمم المتحدة، فلا يزال يتدفق تيار زاخر من الدراسات والمقالات حول تقريري. |
In the late 1970s and early 1980s, family reunification led to a rising stream of immigration to those countries. | UN | بيد أنه في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات، أفضت عملية لم شمل اﻷسر الى تيار متصاعد من الهجرة الى تلك البلدان. |
My whole life has been a constant stream of guys walking all over me, and Dolly has been the one thing I could count on. | Open Subtitles | حياتي كلها تيار مستمر من رجالٍ يتخلون عني وكانت دوللي الشيء الوحيد الذي يمكنني الاعتماد عليه |
Make sure they get a steady stream of snow. | Open Subtitles | تأكد أن يحصلوا على تيار ثابت من الثلج. |
There is a steadily increasing stream of such communications. | UN | وهناك سيل متزايد التدفق من هذه المراسلات. |
There is a steadily increasing stream of such communications. | UN | وهناك سيل متزايد التدفق من هذه المراسلات. |
On the one hand, there is a constant stream of data suggesting that the dramatic contraction in output of the last several years continues. | UN | فمن جهة، ثمة سيل من البيانات التي تفيد باستمرار ما شهده الناتج من تقلص حاد في السنوات اﻷخيرة. |
The result was an expanding stream of displaced persons and rural migrants who were putting increasing pressure on the urban centres. | UN | وكان من نتيجة ذلك تدفق عدد متزايد من اﻷشخاص المشردين والمهاجرين الريفيين مما ولد ضغوطا متزايدة على المراكز الحضرية. |
Tap the data stream of even a low-level spy, and you're just going to get incomprehensible garbage. | Open Subtitles | إضغط على تدفق البيانات , حتى لجاسوس منخفض المستوى وسوف تفهم كل القمامه الغير مفهومه |
I'm like a leaf in the stream of creation... until I find Dirk Gently, whoever or whatever that is, and then I'm a piranha. | Open Subtitles | قل إنّني ورقة في تيّار الخلق. إلى أن أجد "ديرك جنتلي" أيّاً كان ثمّ أتحول إلى سمكة "بيرانا". |
2. Ban disposal in the general waste stream of products that contain mercury by designating mercury and mercury-containing wastes, compounds and products as hazardous wastes. | UN | 2- حظر التخلص من المنتجات المحتوية على زئبق في مجاري النفايات السائلة العمومية، عن طريق وصف الزئبق والنفايات والمركبات والمنتجات المحتوية على زئبق بأنها نفايات خطرة. |
The dolphins use their own form of sonar, sending out a stream of clicks and whistles, listening for returning echoes. | Open Subtitles | تستخدم الدلافين موجاتها الصوتية مرسلة سيلاً من النقرات والصفير ومنصتة لصدى الأصوات المرتدّة |
When we look beyond the propaganda and self-serving solutions put forth by the energy companies we find a seemingly endless stream of clean abundant and renewable energy for generating power. | Open Subtitles | وعندما ننظر إلى أبعد من الدعاية لحلول تخدم المصالح الذاتية قامت شركات الطاقة بوضعها, نجد تيارا يبدو بلا نهاية |
Moreover, it was crucial to publicize the reforms and advances made in the developing countries, which were often lost in the constant stream of information from the North. | UN | وعلاوة على ذلك فإن من المهم نشر الإصلاحات وأوجه التقدم التي تحققها البلدان النامية، والتي كثيرا ما تضيع في خضم السيل المستمر من المعلومات الواردة من الشمال. |
You provide a steady stream of employees for me to practice my craft, and I send them back after I've fixed how they see. | Open Subtitles | فأنت تقدم لي دفقاً ثابتاً من الموظفين لأمارس مهنتي، وأنا أعيدهم بعد أن أصلح طريقة رؤيتهم. |
Since a critical bottleneck impeding development finance, especially in infrastructure, is the shortage of identified good projects, processes need to be implemented to generate a sustained stream of viable projects. | UN | لما كان الافتقار إلى المشاريع الجيدة المحددة يشكل عقبة كأداء أمام تمويل التنمية، ولا سيما في مجال الهياكل الأساسية، فإنه يلزم تنفيذ عمليات لإنشاء سلسلة متواصلة من المشاريع الصالحة للتنفيذ. |