"streamlining of contracts" - Translation from English to Arabic

    • تبسيط العقود
        
    • ترشيد العقود
        
    The streamlining of contracts was aimed at simplifying an overly complex array of hiring mechanisms. UN وذكر أن تبسيط العقود يهدف إلى تبسيط مجموعة معقدة للغاية من آليات التوظيف.
    8. Staff representatives agree with the Secretary-General that the conditions of service need to be harmonized but not simultaneously with the streamlining of contracts. UN 8 - ويتفق ممثلو الموظفين مع الأمين العام على ضرورة مواءمة شروط الخدمة، ولكن هذا لا ينبغي أن يتزامن مع تبسيط العقود.
    90. There is obfuscation of harmonizing the conditions of service with streamlining of contracts, which are two separate matters. UN 90 - ثمّة خلط بين مفهوم المواءمة بين شروط الخدمة ومفهوم تبسيط العقود بينما هما أمران منفصلان.
    Staff representatives agree that the conditions of service need to be harmonized, but not simultaneously with the streamlining of contracts. UN ويتفق ممثلو الموظفين مع الرأي القائل بأن هناك حاجة للمواءمة بين شروط الخدمة ولكن دون التزامن مع تبسيط العقود.
    25. Management introduced this item, highlighting that the issue of streamlining of contracts had been put forward, again, since Member States had requested that the Secretariat submit two documents to the General Assembly for consideration at its 2008 fall session, one on changes to the Staff Regulations and Rules, and one on contracts. UN 25 - قدمت الإدارة هذا البند مشددة على أن مسألة ترشيد العقود قد عُرضت من جديد لأن الدول الأعضاء طلبت من الأمانة العامة رفع وثيقتين إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيهما في الدورة التي ستعقدها في خريف عام 2008، تتعلق إحداها بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والأخرى بالعقود.
    The consideration of the streamlining of contracts should be preceded by the overhaul and streamlining of the current corruptible staff selection system. UN وينبغي قبل النظر في تبسيط العقود أن يتم الإصلاح الشامل والتبسيط لنظام اختيار الموظفين الحالي المعرض للفساد.
    In this regard, the streamlining of contracts should be considered either in the context or alongside the streamlining of all sources of funding, which would necessitate converting the extrabudgetary funding to the regular budget. UN وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في تبسيط العقود إما في سياق تبسيط جميع مصادر التمويل أو بالتوازي معه، وهو ما سيقتضي تحويل التمويل الخارج عن الميزانية إلى تمويل من الميزانية العادية.
    This latter result is attributable to the streamlining of contracts in the secretariat, which called for a revised methodology to calculate gender balance; measurement of performance in that area now includes Professional and above level staff with a contract of one year or more, funded by both regular budget and project funds. UN وترجع هذه النتيجة الأخيرة إلى تبسيط العقود في الأمانة، مما استدعى تنقيح منهجية حساب التوازن بين الجنسين؛ والآن بات قياس الأداء في هذا المجال يشمل موظفي الفئة الفنية وما فوقها الحائزين لعقود مدتها عام أو أكثر، سواء أكانوا مموّلين من الميزانية العادية أو من أموال المشاريع.
    The three main human resources reform proposals, namely the streamlining of contracts, the harmonization of conditions of service and roster-based recruitment, would have a huge impact on those staff. UN وأضافت أن مقترحات إصلاح الموارد البشرية الرئيسية الثلاثة، وهي تبسيط العقود ومواءمة شروط الخدمة والتوظيف من قوائم المرشحين، ستترك أثرا هائلا على هؤلاء الموظفين.
    While one of its main tasks would be to resume its deliberations on the streamlining of contracts and harmonization of conditions of service, it would also need to consider the many other important issues set out in the reports before it. UN وبينما ستكون إحدى مهامها الرئيسية استئناف مداولاتها بشأن تبسيط العقود ومواءمة شروط الخدمة، يلزمها أيضا أن تنظر في المسائل الهامة العديدة الأخرى الواردة في التقارير المعروضة عليها.
    The Commission should also undertake a comprehensive review of the impact on the common system of such proposals as the streamlining of contracts, the establishment of a standing professional peacekeeping force and staff mobility schemes. UN وأضاف أنه يتعين على اللجنة أيضا أن تجري استعراضا شاملا لتأثير مقترحات مثل تبسيط العقود وإنشاء قوة دائمة ومحترفة لحفظ السلام واعتماد أنظمة لتنقل الموظفين، على النظام المشترك للأمم المتحدة.
    43. The CANZ delegations supported the principle of a core staff to meet the needs of United Nations peace operations -- the streamlining of contracts would address that need. UN 43 - وأعربت وفود كندا وأستراليا ونيوزلندا عن تأييدها لمبدأ إيجاد نواة أساسية من الموظفين لتلبية احتياجات عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، وسيلبي تبسيط العقود تلك الحاجة.
    While it is noble, the streamlining of contracts should await the establishment of a unitary recruitment policy and a review of the impact that the streamlined contracts might have on funding sources, posts subject to geographical distribution and gender balance. UN وعلى الرغم من نبل مقصد تبسيط العقود فإنه يتعين إرجاء ذلك إلى حين وضع سياسة موحدة لاستقدام الموظفين واستعراض التأثير الذي قد يترتب على عملية التبسيط في ما يتعلق بمصادر التمويل والوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    31. The proposal for the streamlining of contracts would offer increased job security and equity of treatment of staff and the Group therefore supported the Secretary-General's recommendation to have one set of Staff Rules for all categories of staff, including locally recruited mission staff. UN 31 - ومضى قائلا إن اقتراح تبسيط العقود سيوفر المزيد من الأمن الوظيفي والإنصاف في معاملة الموظفين، ومن ثم أيدت المجموعة توصية الأمين العام بإيجاد مجموعة واحدة من النظام الإداري للموظفين لجميع فئات الموظفين، بمن فيهم موظفو البعثات المعينون محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more