"streamlining of contractual arrangements" - Translation from English to Arabic

    • تبسيط الترتيبات التعاقدية
        
    • بتبسيط الترتيبات التعاقدية
        
    • وتبسيط الترتيبات التعاقدية
        
    • لتبسيط الترتيبات التعاقدية
        
    The streamlining of contractual arrangements constitutes a cornerstone of the Secretary-General's comprehensive human resources management reforms. UN ويشكل تبسيط الترتيبات التعاقدية حجر الزاوية في إصلاحات الأمين العام الشاملة لإدارة الموارد البشرية.
    In addition, the streamlining of contractual arrangements and harmonization of conditions of service in the field have eliminated major barriers to the movement of staff between headquarters and the field. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة في الميدان إلى إلغاء الحواجز الرئيسية التي تحول دون تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    It did not recommend the establishment of the proposed cadre of 2,500 civilian peacekeepers, given its view that the streamlining of contractual arrangements and the harmonization of conditions of service would address many of the concerns that had given rise to the proposal to establish the peacekeeping cadre. UN إلا أنها لم توص بإنشاء الملاك الوظيفي المقترح المكون من 500 2 فردا مدنيا لحفظ السلام، لأنها ترى أن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة كفيلان بمعالجة الكثير من الشواغل التي كانت سببا في تقديم الاقتراح الداعي إلى إنشاء ملاك وظيفي لحفظ السلام.
    At the conclusion of the main part of its sixty-third session, the General Assembly took a number of decisions on the Secretary-General's human resources reform proposals relating to the streamlining of contractual arrangements and harmonization of conditions of service of staff in the field which will impact on staff in peacekeeping operations and special political missions. UN وفي ختام الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين، اتخذت الجمعية العامة عددا من القرارات بشأن مقترحات الأمين العام لإصلاح الموارد البشرية فيما يتعلق بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط خدمة الموظفين الميدانيين، وهي قرارات ستؤثر على العاملين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    It also deferred its decisions on a range of proposals, including roster-based recruitment, streamlining of contractual arrangements and harmonization of conditions of service, requesting the Secretary-General to provide additional information at subsequent sessions. UN كما أرجأت اتخاذ قرارات بشأن طائفة من المقترحات منها الاستقدام على أساس القائمة، وتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، طالبة من الأمين العام بأن يقدم معلومات إضافية في الدورات اللاحقة.
    In the same manner, the Secretary-General's proposals on streamlining of contractual arrangements and harmonization of conditions of service in the field will result in a more integrated, field-oriented and global workforce. UN وبالمثل ستؤدي مقترحات الأمين العام لتبسيط الترتيبات التعاقدية وتوحيد شروط الخدمة في الميدان إلى وجود قوة عاملة عالمية أكثر اندماجا وتوجها نحو الميدان.
    With respect to facilitating civilian staffing in peace operations, the Committee underscores the importance of the streamlining of contractual arrangements and the harmonization of conditions of service now under consideration in the General Assembly. UN وفيما يتعلق بتيسير توظيف المدنيين في عمليات السلام، تشدد اللجنة على أهمية تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة ظروف الخدمة المعروضة الآن على الجمعية العامة.
    5. However, the streamlining of contractual arrangements was not enough in and of itself. It was also necessary to harmonize conditions of service. UN 5 - غير أن تبسيط الترتيبات التعاقدية ليس كافيا في حد ذاته وبحد ذاته؛ فمن الضروري أيضا مواءمة شروط الخدمة.
    The streamlining of contractual arrangements will eliminate the use of the 300 series appointment of limited duration and provide greater career opportunities for field staff. UN وسيؤدي تبسيط الترتيبات التعاقدية إلى التوقف عن استخدام التعيينات المحدودة المدة في إطار المجموعة 300 وإلى إتاحة فرص مهنية أكبر للموظفين الميدانيين.
    The Unit provides key support towards human resources management reform, in particular in the context of General Assembly decisions on the streamlining of contractual arrangements and harmonization of the conditions of service of staff, including United Nations operations in the field. UN وتقدم الوحدة دعمها الرئيسي لإصلاح إدارة الموارد البشرية، وبخاصة في سياق ما تقرره الجمعية العامة بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية وتوحيد شروط خدمة الموظفين، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام في الميدان.
    Those decisions are further expected to lead to the streamlining of contractual arrangements and the simplification of administration, enhance transparency and promote equity in the treatment of staff within the Secretariat. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك المقررات كذلك إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية وتيسير الإدارة وتحسين الشفافية وتعزيز المساوارة في معاملة الموظفين داخل الأمانة العامة.
    The Secretary-General's human resources management reform initiatives, in particular the streamlining of contractual arrangements and harmonized conditions of service, are additional measures designed to address the serious recruitment and retention challenges confronting United Nations peace operations. UN وتعد مبادرات إصلاح إدارة الموارد البشرية التي قدمها الأمين العام، وبخاصة تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، بمثابة تدابير إضافية تهدف إلى التصدي للتحديات الخطيرة للتوظيف والبقاء في الخدمة التي تواجه عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    3. The streamlining of contractual arrangements has made possible the integration of the field and Headquarters into one global Secretariat that is better positioned to manage its workforce and to respond to mandates from Member States. UN 3 - أتاح تبسيط الترتيبات التعاقدية إدماج الميدان والمقر في أمانة عامة عالمية واحدة تُعد في مركز أفضل لإدارة أفراد قوة العمل فيها وللاستجابة إلى ولايات من الدول الأعضاء.
    In line with General Assembly resolution 63/250, UNDP is prioritizing " the streamlining of contractual arrangements and the harmonizing of conditions of service " . UN وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 63/250، يعطي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأولوية إلى ' ' تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة``.
    49. The European Union was ready to discuss the streamlining of contractual arrangements in the interest of fairness and consistency in the treatment of staff, and would appreciate more information on the details of the contracts envisaged and the financial implications of the new system. UN 49 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمناقشة تبسيط الترتيبات التعاقدية تحقيقا للإنصاف والاتساق في معاملة الموظفين، وإنه سيقدر توفير مزيد من المعلومات عن تفاصيل العقود المتوخاة والآثار المالية المترتبة على النظام الجديد.
    Should the Assembly approve the proposals on streamlining of contractual arrangements and on the amendments to the Staff Regulations during the main part of its sixty-third session, the Secretary-General will prepare the full text of new single-series Staff Rules, which would become effective 1 July 2009. UN فإذا وافقت الجمعية على مقترحات تبسيط الترتيبات التعاقدية والتعديلات على النظام الأساسي للموظفين أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين، سيعدّ الأمين العام النص الكامل لمجموعة وحيدة جديدة من قواعد النظام الإداري للموظفين تدخل حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 2009.
    36. The Advisory Committee does not recommend the establishment of the proposed cadre of 2,500 career civilian peacekeepers, as many of the problems that this proposal was intended to address would be solved through the streamlining of contractual arrangements and the other recommendations in the foregoing paragraphs. UN 36 - واللجنة الاستشارية لا توصي بإنشاء الإطار المقترح لحفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2، لأن العديد من المشاكل التي يرمي ذلك المقترح إلى تناولها سيحلها تبسيط الترتيبات التعاقدية وغيرها من التوصيات الواردة في الفقرات أعلاه.
    At the conclusion of the main part of its sixty-third session, the General Assembly took a number of decisions on the Secretary-General's human resources reform proposals relating to the streamlining of contractual arrangements and harmonization of conditions of service of staff in the field, which will have an impact on staff in peacekeeping operations and special political missions. UN وفي ختام الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين، اتخذت الجمعية العامة عددا من القرارات بشأن مقترحات الأمين العام لإصلاح الموارد البشرية فيما يتصل بتبسيط الترتيبات التعاقدية وتنسيق شروط خدمة الموظفين في الميدان، وهو ما سيكون له أثر على الموظفين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    35. The report of the Secretary-General includes a summary of his proposals for the streamlining of contractual arrangements and the harmonization of conditions of service, including for United Nations field operations (A/63/298). UN 35 -يتضمن تقرير الأمين العام موجزا لمقترحاته المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، بما في ذلك عمليات الأمم المتحدة الميدانية (A/63/298).
    Given that the proposed amendment to staff regulation 9.1 (see A/63/189, annex I) is derived from proposals on the streamlining of contractual arrangements and the harmonization of conditions of service, the Committee is of the view that it would be best to consider further all the potential ramifications of the proposed amendment. UN وبالنظر إلى أن التعديل المقترح للبند 9-1 من النظام الأساسي للموظفين (انظر A/63/189، المرفق الأول) ينبثق عن المقترحات المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، فإن اللجنة ترى أنه سيكون من الأفضل مواصلة النظر في جميع الآثار المحتملة للتعديل المقترح.
    With regard to the special Iraq allowance, the Advisory Committee recalls that the General Assembly is to take action on the harmonization of conditions of service and streamlining of contractual arrangements (see also para. 123 above). UN وفيما يتعلق بالبدل الخاص بالعراق، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من المقرر أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن مواءمة ظروف العمل وتبسيط الترتيبات التعاقدية (انظر أيضا الفقرة 123 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more