"streamlining the process" - Translation from English to Arabic

    • تبسيط العملية
        
    • تبسيط عملية
        
    • تبسيط إجراءات تقديم
        
    Accordingly, the Committee recommends that this matter be reviewed with a view to further streamlining the process. UN وبالتالي، توصي اللجنة باستعراض هذه المسألة لزيادة تبسيط العملية.
    It seemed that streamlining the process made good management sense. UN وقالت إن تبسيط العملية يعبر عن حس سليم من وجهة النظر الإدارية على ما يبدو.
    Belize therefore encouraged the Human Rights Council and the treaty bodies to continue streamlining the process in an effort to ease the reporting burden of small countries with limited resources. UN ولهذا، تشجع بليز مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات على مواصلة تبسيط العملية في إطار الجهود الرامية إلى تخفيف عبء تقديم التقارير على البلدان الصغيرة ذات الموارد المحدودة.
    Headquarters research is being oriented increasingly to the design and testing of such tools and to streamlining the process of field-level adaptation. UN ويجري توجيه الأبحاث في المركز نحو تصميم واختبار أدوات من شأنها تبسيط عملية التكيف على الصعيد الميداني.
    It had also implemented fiscal reforms to mobilize domestic resources, including savings, and attract foreign direct investment, inter alia, by streamlining the process of starting a business. UN وأجرت الكاميرون أيضا إصلاحات مالية لتعبئة الموارد المحلية، بما فيها المدخرات، واجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره، من خلال تبسيط عملية البدء في عمل تجاري.
    In the same case there were issues with respect to the property that was the subject of the illicit enrichment laws, and a recommendation was issued to consider streamlining the process of income and asset declarations. UN وفي هذه الحالة نفسها، وُجدت مسائل متعلقة بالممتلكات التي تتناولها قوانين الإثراء غير المشروع، وأُوصي بالنظر في تبسيط إجراءات تقديم إقرارات الذمة المالية.
    However, it will move to report specifically on results-based budgeting by streamlining the process with the management budget and the balanced score card. UN ومع ذلك فلسوف يتحوّل لكي يفيد تحديداً عن عملية الميزنة على أساس النتائج من خلال تبسيط العملية مع ميزانية الإدارة وبطاقة الأداء المتوازن.
    The Department of Peacekeeping Operations therefore needs to reassess internal procedures for reviewing and obtaining clearance for memoranda of understanding with a view to streamlining the process. UN ولذلك، يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تعيد تقييم الإجراءات الداخلية لاستعراض مذكرات التفاهم والموافقة عليها بغية تبسيط العملية.
    Accordingly, the Committee recommended that the matter be reviewed with a view to further streamlining the process (paras. VIII.101 and VIII.102). UN وأوصت اللجنة بناء على ذلك بإعادة النظر في المسألة بغية زيادة تبسيط العملية (الفقرتان ثامنا - 101 وثامنا - 102).
    31. In moving forward, focused efforts on streamlining the process by which the Peacekeeping Reserve Fund can be replenished in a manner that supports new and expanding missions while maintaining the highest standards of accountability and stewardship of funding will be pursued. UN 31 - وللمضي قُدُماً، سيتواصل تركيز الجهود على تبسيط العملية التي يمكن من خلالها تجديد موارد الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام على نحو يدعم البعثات الجديدة والموسعة، والمحافظة في الوقت نفسه على أعلى معايير المساءلة وإدارة التمويلات.
    (d) To request its secretariat to review the current methodology and to explore more efficient means with a view to streamlining the process and reducing administrative costs without jeopardizing the quality of the results in future grade equivalency studies. E. Post adjustment matters UN (د) أن تطلب إلى أمانتها استعراض المنهجية الحالية واستكشاف وسائل أكثر كفاءة بغية تبسيط العملية وتخفيض النفقات الإجمالية دون الإخلال بجودة النتائج في دراسات معادلة الرتب المقبلة.
    The new processing methods, furthermore, have reduced the need to have particular documents " reworked " by different units, streamlining the process and making documents available in final, easy-to-read and less bulky formats in a much more timely manner. UN كما أدت أساليب التجهيز الجديدة إلى تقليل الحاجة إلى قيام الوحدات المختلفة " بإعادة تجهيز " وثائق معينة، مما أدى إلى تبسيط العملية وإتاحة الوثائق في أشكال نهائية سهلة القراءة وأقل حجما وفي توقيت أنسب بكثير.
    Enables missions to directly administer and maintain records pertaining to the administration of appointments, assignments, and benefits of internationally recruited staff by allowing their direct access to the IMIS system from the field, thus improving the accuracy of data by streamlining the process and eliminating the need for headquarters to exclusively update field records UN تمكين البعثات من أن تدير وتحفظ مباشرة السجلات ذات الصلة بإدارة تعيينات الموظفين الدوليين والمهام التي تسند إليهم والمزايا التي يفيدون منها، وذلك عبر تمكينها من الدخول مباشرة إلى هذا النظام من الميدان، مما يحسن من دقة البيانات عبر تبسيط العملية وإلغاء الحاجة إلى اللجوء إلى المقر ليطلب منه حصرا تحديث سجلات موظفي الميدان.
    In addition, the current administrative instruction governing special post allowance is being revised, with a view towards streamlining the process for granting such allowances. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنقيح الأمر الإداري الحالي الذي ينظم بدل الوظيفة الخاص، بهدف تبسيط عملية صرف هذا البدل.
    - Consider streamlining the process of income and asset declarations, whereby only one institution would be responsible for this task; UN - النظر في تبسيط عملية إقرار الإيرادات والأصول، بحيث تقتصر مسؤولية القيام بهذه المهمة على مؤسسة واحدة فقط؛
    Such mechanisms will surely contribute to streamlining the process of interlinking humanitarian assistance and mid- or long-term development programmes. UN فمن شأن هذه اﻵليات أن تسهم بالتأكيد في تبسيط عملية الربط المشترك بين المساعدة اﻹنسانية والبرامج اﻹنمائية المتوسطة أو الطويلة اﻷجل.
    Efficiencies: streamlining the process of organizing training courses/workshops resulting in reduced costs; review of the duration of intergovernmental meetings and of the current method of providing parliamentary services; greater use of the International Space Information Service and a Home page on the Internet. UN أوجه الكفاءة : تبسيط عملية عقد الدورات التدريبية/وحلقات العمل يؤدي إلى تخفيض التكاليف؛ واستعراض مدة انعقاد الاجتماعات الحكومية الدولية والطريقة الحالية لتوفير خدمات الهيئات التداولية؛ وزيادة استخدام دائرة المعلومات الفضائية الدولية وصفحة الاستقبال في الشبكة الدولية )انترنيت(.
    This user-friendly computer-based tool provides support to national practitioners in the preparation, transmission and reception of effective requests and useful responses and strongly contributes to streamlining the process of requesting mutual legal assistance (http://www.unodc.org/mla/index.html). UN وهذه الأداة الحاسوبية السهلة الاستعمال توفّر الدعم للممارسين الوطنيين في إعداد الطلبات الفعّالة والردود المفيدة وإرسالها واستقبالها، وتسهم بقوة في تبسيط عملية طلب المساعدة القانونية المتبادلة (http://www.unodc.org/mla/index.html).
    240. In 2012 and 2013, for these purposes, legislation was passed streamlining the process for obtaining permits for foreign nationals studying full-time in the Russian Federation, as well as migrants who initially entered the country to study here and streamlining the process for extending a temporary stay until the end of studies for foreign students enrolled in educational institutions. UN 240 - ولأجل تحقيق هذه الأغراض، جرى، في عامي 2012 و 2013، اعتماد تشريعات تهدف إلى تبسيط عملية الحصول على التصاريح للمواطنين الأجانب الذين يدرسون بدوام كامل في الاتحاد الروسي، علاوة على المهاجرين الذين يكون الغرض الأساسي من دخولهم البلد هو الدراسة، وتهدف التشريعات كذلك إلى تبسيط عملية تمديد فترة الإقامة المؤقتة إلى حين اكتمال دراسة الطلاب الأجانب المسجلين في مؤسسات تعليمية.
    In the same case there were issues with respect to the property that was the subject of the illicit enrichment laws, and a recommendation was issued to consider streamlining the process of income and asset declarations. UN وقد لوحظ في هذه الحالة نفسها وجود مسائل متعلقة بالممتلكات التي تتناولها قوانين الإثراء غير المشروع، وأُوصي بالنظر في تبسيط إجراءات تقديم إقرارات الذمة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more