"strength and" - Translation from English to Arabic

    • القوة و
        
    • قوام
        
    • القوام
        
    • قوة و
        
    • القوة والقدرة
        
    • وقوام وتحركات
        
    • قوتك و
        
    • قوتي و
        
    • والقوة
        
    • والقوام
        
    • تعزيز وتمكين نساء
        
    • التي يتمتع فيها بالقوة
        
    • القوة والتنفس
        
    • القوّة و
        
    • بقوام
        
    Oh, God, why'd I make it feats of strength and grace? Open Subtitles يا إلهي لماذا جعلتها مسابقات تعتمد على القوة و الجمال ؟
    The Government of Lebanon considers that it is vital that the operational strength and capacity of UNIFIL should be maintained, at least, at its current level. UN وترى حكومة لبنان أنه لا بد من اﻹبقاء على قوام وقدرة تشغيل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان على اﻷقل في مستواهما الحالي.
    The numerical strength and composition of the Forces; UN القوام العددي لقوات حفظ السلام المشترَكة وتكوينها؛
    "I seem to need the strength and protection only a man can give. Open Subtitles يبدو أنني بحاجة قوة و حماية .يمكن للرجل فقط تقديمها لي
    I have no doubt that the people of Pakistan have the strength and resilience to overcome this natural disaster. UN وما من شك لدي في أن شعب باكستان يملك القوة والقدرة على التكيف من أجل التغلب على هذه الكارثة الطبيعية.
    A child, blooming into woman, who would see in you not the stammering lunatic of your youth, but a vision of strength and hope. Open Subtitles طفلة,تتحول إلى إمرآة و التي لن ترى فيك المعتوه الغبي الذي كنته في شبابك بل منظرا من القوة و الأمل
    strength and sorrow, give no thus to those you love the most. Open Subtitles القوة و الحزن, لا تعطيهم لأولئك الذين تحبهم أكثر.
    Hxp enhances the speed, strength, and aggression Of anyone who takes it, Open Subtitles إتش إكس بى يعزز السرعة و القوة و العدائية لدى كل من يأخذه
    Monthly determination of troop strength and the amounts payable to each troop-contributing Government UN القيام شهريا بتحديد قوام القوات والمبالغ المستحقة الدفع إلى كل حكومة من الحكومات المساهمة بقوات
    The political and human rights components and the Public Information Unit would, for the time being, maintain their current strength and composition. UN وسيظل قوام وتكوين العنصر السياسي وعنصر حقوق اﻹنسان ووحدة شؤون اﻹعلام دون تغيير في الوقت الحالي.
    The Government of Lebanon considers that it is vital that the operational strength and capacity of UNIFIL should be maintained, at least at its current level. UN وترى حكومة لبنان أن من الضروري اﻹبقاء على قوام قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى قدرتها التشغيليين عند مستواهما الحالي على اﻷقل.
    In addition, the recent DIS assessment mission identified key areas of the performance of DIS and MINURCAT support in which improvements should be made, within the current strength and concept of operations of DIS. UN وإضافة إلى ذلك، فقد حددت مؤخرا بعثة تقييم المفرزة، مجالات رئيسية تدعو الحاجة إلى تحسين الأداء فيها فيما يتعلق بدعم بعثة الأمم المتحدة للمفرزة مع مراعاة القوام الحالي للمفرزة ومفهوم عملياتها.
    I thus believe that the present strength and composition of UNMIT should be maintained. UN ولذا فإنني أعتقد أنه ينبغي الإبقاء على القوام والتشكيل الحاليين للبعثة.
    It reveals that the strength and speed of horses... connects to the size of our ancient empires... Open Subtitles يكشف أن قوة و سرعة الخيول لها صلة بامبراطورياتنا القديمة
    You give me the strength and the ability. Without you, I couldn't do it. Open Subtitles أنت تمنحيني القوة والقدرة بدونك، لا يُمكنني فعلها
    328,500 troop mobile and foot patrol days to monitor and verify the position, strength and movement of all parties to ensure security of observers (15 troops/patrol, 3 patrols/company, 20 companies for 365 days) UN :: 500 328 يوم عمل لدوريات متنقلة وراجلة لرصد وتبيُّن موقع وقوام وتحركات جميع الأطراف لضمان أمن المراقين (15 فردا لكل دورية، و3 دوريات لكل سرية، و 20 سرية لمدة 365 يوما)
    It's a way to test yourself,you know,your strength and endurance. Open Subtitles , انها طريقة لاختبار نفسك كما تعلم , قوتك و تحملك
    Uh, well, I am not very good at speeches, so I will say that my strength and bravery comes from each one of you. Open Subtitles حسناً ، أنا لست جيدة جداً بالخطابات لذلك سأقول أن قوتي و شجاعتي . أتت إلي من كل شخص منكم
    Our diversity will be a source of pride and strength and the basis upon which we protect everyone's right to think and speak freely. UN وإن تنوعنا سيكون مصدرا للفخر والقوة وأساسا نحمي عليه حق كل فرد في التفكير والتعبير عن نفسه بحرية.
    The continued presence of UNPREDEP, with basically the same mandate, strength and troop composition, is vital to the maintenance of peace and stability in the country. UN وإن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي، بنفس الولاية والقوام وتكوين القوات أساسا يعد أمرا أساسيا في المحافظة على السلام والاستقرار في هذا البلد.
    strength and Force of Chamorro Women (Guam) Debtralynne K. Quinata UN منظمة تعزيز وتمكين نساء الشامورو ديترالين ك.
    We encourage UNCTAD to focus its future work on its areas of strength and comparative advantage, and therefore to give priority to these areas. UN ونحن نشجع الأونكتاد على أن يركز أعماله المقبلة على تلك المجالات التي يتمتع فيها بالقوة وبميزة نسبية، ومن ثم فإننا نشجعه على أن يولي الأولوية لتلك المجالات.
    Fortis roa, strength and breath, strength and breath, strength and breath. Open Subtitles فورتيس رويا, القوة والتنفس القوة والتنفس , القوة والتنفس
    So the power of the Chalice to resurrect dead vampires and to bestow upon a living vampire ultimate strength and speed - that's real? Open Subtitles إذاً قوّة الكأس ستبعث مصاصيالدماءالموتى.. و تمنحهم حياة أبدية من القوّة و السرعة، هذه هي الحقيقة؟
    Each party informs the Secretary-General of the strength and location of its military forces. UN يبلﱢغ كل طرف اﻷمين العام بقوام قواته المسلحة وموقعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more