"strengthen and expand" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز وتوسيع
        
    • تعزيز وزيادة
        
    • بتعزيز وتوسيع
        
    • تدعيم وتوسيع
        
    • وتعزيزها وتوسيع نطاقها
        
    • وتقوية وتوسيع
        
    • تعزيزها وتوسيع
        
    • وتعزيز وزيادة
        
    • لتعزيز وتوسيع
        
    32. There is a need to strengthen and expand RET extension services. UN 32- ومن الضروري تعزيز وتوسيع الخدمات الإرشادية بشأن تكنولوجيا الطاقة المتجددة.
    The group needs support to strengthen and expand its activities. UN وتحتاج هذه الجماعة إلى الدعم من أجل تعزيز وتوسيع أنشطتها.
    In this respect, Indonesia will continue to strengthen and expand the opportunities for such endeavours with more countries in this field. UN وستواصل إندونيسيا، في هذا الصدد، تعزيز وتوسيع نطاق الفرص لهذه الجهود مع مزيد من البلدان في هذا المجال.
    The United States continues to believe that it is possible to strengthen and expand the positive assurances offered in United Nations Security Council resolution 255. UN وما تزال الولايات المتحدة تعتقد بأنه من الممكن تعزيز وزيادة الضمانات الايجابية المقدمة في القرار ٥٥٢ الصادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    UNIDO should strengthen and expand all activities linked to food and agriculture, especially its promotion of agro-industrial development. UN وينبغي أن تقوم اليونيدو بتعزيز وتوسيع جميع الأنشطة المرتبطة بالأغذية والزراعة، وبخاصة تعزيز تنمية الصناعة الزراعية.
    strengthen and expand the mandate of the Austrian Ombudsperson Board, to include protection and promotion of all human rights in accordance with the Paris Principles; UN تدعيم وتوسيع ولاية أمانة المظالم النمساوية، بحيث تشمل حماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وفقا لمبادئ باريس؛
    45. High unemployment, especially among young people, had prompted SADC countries to give priority to job creation and improved access to formal education, training programmes and self-employment, and to adopt policies and programmes to establish, strengthen and expand social protection systems. UN 45 - وأضاف أن ارتفاع معدلات البطالة، خاصة بين الشباب، دفع البلدان الجماعة إلى أعطاء الأولوية لتوفير الوظائف، وتحسين فرص الاستفادة من التعليم النظامي، وبرامج والتدريب، والعمل الذاتي، واعتماد سياسات لوضع نظم للحماية الاجتماعية وتعزيزها وتوسيع نطاقها.
    In several operations, the improved quality of registration activities had helped to further strengthen and expand collaboration with host governments. UN وفي عدة عمليات، ساعد تحسن نوعية أنشطة التسجيل في زيادة تعزيز وتوسيع التعاون مع الحكومات المضيفة.
    UK collaboration with the UN bodies is continuing to strengthen and expand, especially in support of the advancement of women and gender equality. UN ويستمر تعزيز وتوسيع نطاق تعاون المملكة المتحدة مع هيئات الأمم المتحدة، لا سيما، في مجال دعم النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Our relationship with the United Nations continued to strengthen and expand. UN واستمر تعزيز وتوسيع علاقتنا مع الأمم المتحدة.
    strengthen and expand State rehabilitation services; UN تحفيز عملية تعزيز وتوسيع خدمات إعادة التأهيل التي تقدمها الدولة؛
    The chief purpose of the draft resolution is to strengthen and expand cooperation between the United Nations system and the Latin American Economic System (SELA). UN والغرض الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز وتوسيع التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    We are also counting on the fact that the United Nations will strengthen and expand cooperation with international financial institutions, regional organizations and the Governments of donor States to mobilize additional resources to assist the countries that have suffered. UN ونتوقع كذلك أن تعمد اﻷمم المتحدة إلى تعزيز وتوسيع التعاون مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات اﻹقليمية وحكومات الدول المانحة بغية تعبئة موارد إضافية لمساعدة البلدان التي عانت من اﻷمر.
    138.53 strengthen and expand interreligious and intercultural dialogue (Lebanon); UN 138-53 تعزيز وتوسيع الحوار بين الأديان والثقافات (لبنان)؛
    I urge the international community to further strengthen and expand support for the Government of Iraq in its fight against terrorism in accordance with international law, while also putting the protection of civilians at the forefront of its efforts. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز وتوسيع نطاق الدعم لحكومة العراق في حربها ضد الإرهاب وفقا للقانون الدولي، بينما تعمل في الوقت نفسه على وضع حماية المدنيين في طليعة جهودها.
    " The Security Council urges the international community, in accordance with international law to further strengthen and expand support for the Government of Iraq as it fights ISIL and associated armed groups. UN ' ' ويحث مجلس الأمن المجتمع الدولي، وفقا للقانون الدولي، على مواصلة تعزيز وتوسيع نطاق الدعم المقدم لحكومة العراق في مكافحتها لتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام والجماعات المسلحة المرتبطة به.
    There is a need to strengthen and expand support to all types and levels of training and to strengthen the institution-building capacity of African countries. UN وهناك حاجة الى تعزيز وزيادة الدعم المقدم الى جميع أنواع ومستويات التدريب، وتقوية قدرة البلدان النامية على إقامة المؤسسات.
    Bearing in mind the Agreement between the United Nations and the Latin American Economic System, in which the parties agree to strengthen and expand their cooperation in matters which are of common concern in the field of their respective competence pursuant to their constitutional instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، الذي اتفق فيه الطرفان على تعزيز وزيادة التعاون بينهما في المجالات ذات الاهتمام المشترك، كل في ميدان اختصاصه ووفقا لنظامه اﻷساسي،
    Bearing in mind the Agreement between the United Nations and the Latin American Economic System, in which the parties agree to strengthen and expand their cooperation in matters which are of common concern in the field of their respective competence pursuant to their constitutional instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، الذي اتفق فيه الطرفان على تعزيز وزيادة التعاون بينهما في المسائل موضع الاهتمام المشترك، كل في ميدان اختصاصه ووفقا لنظامه اﻷساسي،
    The network of information centres will also strengthen and expand partnerships with civil society at the national and local levels. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    strengthen and expand the mandate of the Austrian Ombudsperson Board, to include protection and promotion of all human rights in accordance with the Paris Principles; UN تدعيم وتوسيع ولاية أمانة المظالم النمساوية، بحيث تشمل حماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وفقاً لمبادئ باريس؛
    The activities also serve to reinforce public confidence and create proper perspectives on the work of the United Nations and to strengthen and expand out-reach efforts to schools, other educational institutions and non-governmental organizations. UN وتفيد هذه اﻷنشطة أيضا في تعزيز ثقة الجمهور، وإيجاد مناظير ملائمة ﻹبراز عمل اﻷمم المتحدة، وتقوية وتوسيع الجهود الرامية الى الوصول الى المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    The Assembly encouraged all three organizations to continue and further strengthen and expand their efforts. UN وشجعت الجمعية المنظمات الثلاث جميعها على مواصلة جهودها وزيادة تعزيزها وتوسيع نطاقها.
    To support, strengthen and expand the services of those NGOs and other agencies currently working in this area such as the Vanuatu Women's Centre, the Vanuatu Family Health Association & Wan Smol Bag; and UN :: مساندة وتعزيز وزيادة الخدمات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية وسائر الوكالات التي تعمل في الوقت الراهن في هذا المجال، مثل مركز فانواتو المعني بالمرأة، ورابطة صحة الأسرة بفانواتو، ومنظمة وان سمولباغ.
    Nevertheless, additional measures were necessary in order to strengthen and expand the international criminal justice system to cover such crimes as genocide. UN غير أنه لا زالت هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز وتوسيع النظام الدولي للعدالة الجنائية بحيث يشمل جرائم كالإبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more