"strengthen and increase" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز وزيادة
        
    • تعزيز وتكثيف
        
    • بتعزيز وزيادة
        
    In the light of this, it is proposed to strengthen and increase its capacity of the investment team and the operation team by adding more staff. UN وعلى ضوء ذلك يُقترح تعزيز وزيادة قدرات فريق الاستثمارات التابع للدائرة والفريق التشغيلي، عن طريق تعيين موظفين إضافيين.
    The JAC's establishment represents a significant step forward in the continuing effort to strengthen and increase the integrity of the Malaysian judiciary. UN ويمثل إنشاء هذه اللجنة خطوة هامة لمواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز وزيادة نزاهة السلطة القضائية في ماليزيا.
    It was therefore necessary to strengthen and increase cooperation among all States still further, in order to deal collectively with the threat by taking action against money laundering, terrorism, arms trafficking and corruption. UN لذلك يلزم تعزيز وزيادة التعاون بين جميع الدول، لكي يمكن التصدي بصورة جماعية للخطر باتخاذ تدابير لمكافحة غسل الأموال والإرهاب والاتجار بالأسلحة والفساد.
    As an indication of its total transparency on this matter, Peru in 1999 signed the additional protocol to the safeguards agreement with IAEA, an instrument which makes it possible to strengthen and increase the efficiency of the system as well as to contribute to the objectives of nonproliferation of nuclear weapons. UN وكدليل يوضح شفافية بيرو التامة في هذه المسألة، وقعت في عام 1999 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو صك ييسر تعزيز وزيادة فعالية النظام فضلاً عن المساهمة في تحقيق أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية.
    3. Further encourages regional and subregional organizations to strengthen and increase cooperation among them, including efforts to enhance their respective capacities, in the maintenance of international peace and security; UN 3 - يشجع كذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وتكثيف التعاون فيما بينها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تحسين قدرات كل منها، وذلك فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين؛
    597. The Committee recommends that the State party strengthen and increase the allocation of resources to ensure that all citizens benefit equally from available health services. UN 597- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز وزيادة تخصيص الموارد لضمان استفادة جميع المواطنين على قدم المساواة من الخدمات الصحية المتاحة.
    (c) strengthen and increase its efforts to develop alternative measures to the deprivation of liberty; UN (ج) تعزيز وزيادة الجهود من أجل وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    (c) To strengthen and increase its efforts to develop alternative measures to the deprivation of liberty; UN (ج) تعزيز وزيادة جهودها الرامية إلى وضع تدابير بديلة عن الحرمان من الحرية؛
    (c) strengthen and increase its efforts to develop alternative measures to the deprivation of liberty; UN (ج) تعزيز وزيادة الجهود من أجل وضع تدابير بديلة للحرمان من الحرية؛
    This is also an opportunity to thank the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, and the Secretary General of the Inter-Parliamentary Union, Mr. Anders Johnsson, for their efforts to strengthen and increase channels of cooperation between the two institutions. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷشكر اﻷمــين العام لﻷمم المتحدة، السيد كــوفي عنان، واﻷمين العام للاتحـــاد البرلماني الدولي، السيد أنديرز جونستون، على جهودهما من أجل تعزيز وزيادة قنوات التــعاون بين المؤسستين.
    It will also examine in what ways the United Nations, the specialized agencies and other organizations within the United Nations system, as well as the international community as a whole, can strengthen and increase their support and assistance to the Territories in order to enable them to enhance their standard of living and promote their self-sufficiency. UN كما أنها ستدرس الطرق التي يمكن بها لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المجتمع الدولي في مجموعه تعزيز وزيادة دعمها ومساعدتها لﻷقاليم لتمكينها من النهوض بمستوى الحياة فيها وتشجيع اكتفائها الذاتي.
    The purpose of the draft resolution is to strengthen and increase cooperation and support between the United Nations and countries in the region, particularly in areas of major concern to the region, such as the consolidation and maintenance of democracy, peace and security, peace-building and sustainable development. UN إن الغرض من مشروع القرار هو تعزيز وزيادة التعاون والدعم بين الأمم المتحدة وبلدان المنطقة، لا سيما في المجالات ذات الأهمية البالغة بالنسبة للمنطقة، مثل توطيد وصون الديمقراطية والسلام والأمن وبناء السلام والتنمية المستدامة.
    41. In 2012-2013, the United Nations will need to further strengthen and increase its engagement on two growing threats: international crime and terrorism. UN 41 - سيلزم أن تواصل الأمم المتحدة في الفترة 2012-2013 تعزيز وزيادة الدور الذي تقوم به في مواجهة تهديدين متزايدين هما: الجريمة الدولية والإرهاب.
    It also emphasized the need to strengthen and increase international cooperation to cope with the problems facing indigenous peoples in the areas of health, education, culture, the environment and socio-economic development. UN وهي تؤكد أيضاً الحاجة إلى تعزيز وزيادة التعاون الدولي لمعالجة المشاكل التي تواجه الشعوب الأصلية في مجالات الصحة، والتعليم، والثقافة، والبيئة، والتنمية الاجتماعية-الاقتصادية.
    41. In 2012-2013, the United Nations will need to further strengthen and increase its engagement on two growing threats: international crime and terrorism. UN 41 - سيلزم أن تواصل الأمم المتحدة في الفترة 2012-2013 تعزيز وزيادة الدور الذي تقوم به في مواجهة تهديدين متزايدين هما: الجريمة الدولية والإرهاب.
    In turn, this will allow management of the cash position and better investment of funds, which will strengthen and increase the efficiency of the administration of after-service health insurance, provide consolidated insurance data and ensure that mission staff are properly insured. UN وهذا بدوره سيتيح المجال لإدارة المركز النقدي واستثمار الأموال على نحو أفضل، مما يفضي إلى تعزيز وزيادة كفاءة إدارة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وتوفير بيانات التأمين الموحدة، وكفالة تغطية موظفي البعثات بالخدمة التأمينية الملائمة.
    (f) The High Commissioner calls on the Government, Congress and international cooperation agencies to strengthen and increase resources for the Attorney General's Office, the Procurator General, the Ombudsman's Office and the Judiciary. UN (و) وتطلب المفوضة السامية إلى الحكومة، والكونغرس، وهيئات المجتمع المدني تعزيز وزيادة الموارد المتاحة لمكتب المدعي العام والنائب العام ومكتب أمين المظالم والجهاز القضائي.
    Subsequently, in resolution 1809 (2008), adopted in the framework of a discussion focusing on Africa and the relationship with the African Union, the Security Council encouraged regional and subregional organizations to strengthen and increase cooperation among them, including efforts to enhance their respective capacities in the maintenance of international peace and security. UN وفي وقت لاحق، شجع مجلس الأمن، في القرار 1809 (2008) المتخذ في إطار مناقشة ركزت على أفريقيا والعلاقة مع الاتحاد الأفريقي، المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وزيادة التعاون فيما بينها، بما في ذلك الجهود المبذولة للنهوض بقدرات كل منها، في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    6. Encourages regional and subregional organizations to strengthen and increase cooperation among them, in particular cooperation between the African Union, the Organization of American States, the League of Arab States, the Association of Southeast Asian Nations and the European Union, including efforts to enhance their respective capacities, in the maintenance of international peace and security; UN 6 - يشجع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وزيادة التعاون فيما بينها، ولا سيما التعاون بين الاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية وجامعة الدول العربية ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك الجهود المبذولة للنهوض بقدرات كل منها، في مجال صون السلام والأمن الدوليين؛
    3. Further encourages regional and subregional organizations to strengthen and increase cooperation among them, including efforts to enhance their respective capacities, in the maintenance of international peace and security; UN 3 - يشجع كذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وتكثيف التعاون فيما بينها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تحسين قدرات كل منها، وذلك فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين؛
    205. The Committee recommends that the State party strengthen and increase its measures to ensure the timely registration of all births, particularly of children belonging to a religious or other minority group and children living in rural areas, in accordance with article 7 of the Convention. UN 205- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية، بتعزيز وزيادة تدابيرها لضمان تسجيل جميع المواليد في الوقت المناسب، لا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو غيرها من الأقليات والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more