"strengthen awareness" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الوعي
        
    • وتعزيز الوعي
        
    • تعزيز تدابير التوعية
        
    • تعزز الوعي
        
    23. To strengthen awareness of emerging trade issues and help African countries to benefit from the Aid for Trade initiative, ECA undertook several activities on related topics during the period under review. UN وبغية تعزيز الوعي بالقضايا التجارية الناشئة ومساعدة البلدان الأفريقية على جني فوائد مبادرة المعونة مقابل التجارة، نفذت اللجنة عدداً من الأنشطة بشأن مواضيع ذات صلة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Human rights education could also help to strengthen awareness of women's rights as human beings. UN وذكرت أن التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان يمكن أن يساعد أيضا في تعزيز الوعي بحقوق النساء بوصفهن بشرا.
    It also requested WFP to use its available means to strengthen awareness of the causes of global warming. UN كما طلب من البرنامج استخدام الوسائل المتاحة له في تعزيز الوعي بأسباب الاحترار العالمي.
    It is also using radio education to help promote and strengthen awareness of the gender perspective and non-discrimination against women, by increasing numbers of programmes promoting equity towards women and addressing specific target audiences. UN وتسهم الوزارة، من خلال الإذاعة التعليمية، في تشجيع وتعزيز الوعي بالمنظور الجنساني وعدم التمييز ضد المرأة، وذلك عن طريق البث المتزايد لبرامج تدعو إلى إنصاف المرأة ورعاية فئات معينة من السكان.
    In addition, the State party should strengthen awareness and application of international human rights standards relating to juvenile justice for members of the juvenile courts and increase the number of such courts. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان المرتبطة بقضاء الأحداث وتعزز تطبيق هذه المعايير في أوساط أعضاء محاكم الأحداث وتزيد عدد هذه المحاكم.
    The guide aims to strengthen awareness of the right of women to practise a trade or profession. UN ويستهدف الدليل تعزيز الوعي بحق المرأة في ممارسة مهنة ما.
    2. The GEF secretariat should strengthen awareness among UNCCD focal points concerning its programme on capacity development. UN 2- ينبغي لأمانة مرفق البيئة العالمية تعزيز الوعي ببرنامج تنمية القدرات في أوساط جهات الوصل المعنية بالاتفاقية.
    To strengthen awareness among communities, authorities and other stakeholders of the need to reinforce gender responsive action, and improve their capacity to take coordinated action in response to, and for the prevention of gender-based violence UN تعزيز الوعي في أوساط المجتمعات المحلية والسلطات وباقي الأطراف المعنية بشأن ضرورة تعزيز العمل المراعي للمنظور الجنساني وتحسين قدرتهم على تنسيق أعمالهم في التصدي للعنف الجنساني ومنعه
    Our work represents the voices of many women around the world who are active at local and national levels working to strengthen awareness and action on disarmament. UN فعملنا يمثل صوت العديد من النساء في جميع أنحاء العالم النشطات على المستويين المحلي والوطني والعاملات من أجل تعزيز الوعي والعمل في مجال نزع السلاح.
    It was Norway's practice to distribute the Committee's concluding observations to the relevant authorities and to representatives of civil society in order to strengthen awareness and consultations on human rights issues. UN ودرجت النرويج على توزيع ملاحظات اللجنة الختامية على السلطات المعنية وممثلي المجتمع المدني بغية تعزيز الوعي بمسائل حقوق الإنسان وتكثيف المشاورات بشأنها.
    “We, members of women and peace organizations, who are working to strengthen awareness and action on disarmament issues, will constructively support a proactive move by the Conference on Disarmament to address the issues we have brought before you today. UN " ونحن أعضاء منظمات النساء والسلم، العاملات من أجل تعزيز الوعي والعمل بشأن قضايا نزع السلاح، سنؤيد بطريقة بناءة أي خطوة تحضيرية لمؤتمر نزع السلاح من أجل معالجة القضايا التي طرحناها أمامكم اليوم.
    58. Advocacy is a key strategy at global, regional and national levels to strengthen awareness and commitment to advancing the ICPD agenda. UN 58 - تمثل الدعوة استراتيجية رئيسية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، في تعزيز الوعي والالتزام بتحقيق جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    To strengthen awareness and commitment to fight the disease, UNDP launched the HIV/AIDS Regional Programme in the Arab States, hiring UNOPS as implementing agency. UN ومن أجل تعزيز الوعي والالتزام بمكافحة هذا المرض، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج الإقليمي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدول العربية، واستعان بالمكتب بوصفه وكالة منفذة.
    84.22. strengthen awareness of and respect for human rights within the armed forces, police and judiciary (Norway); UN 84-22- تعزيز الوعي واحترام حقوق الإنسان داخل القوات المسلحة والشرطة والقضاء (النرويج)؛
    To identify and strengthen awareness of the responsibilities and obligations of private service providers, both for profit as well as not for profit, under the Convention on the Rights of the Child; UN `2` تحديد وتعزيز الوعي بمسؤوليات وواجبات الجهات الموفرة للخدمات الخاصة سواء التي تستهدف الربح أو التي لا تستهدف الربح بموجب اتفاقية حقوق الطفل؛
    Education, at all levels and in all forms, has always been the preferred means by which UNESCO has sought to create and strengthen awareness of the issues of the maintenance and consolidation of peace. UN وقد كان التعليم دائماً، في جميع مراحله وبجميع أشكاله، الوسيلة المفضلة لدى اليونسكو لحفز وتعزيز الوعي بالقضايا المرتبطة بصون السلام وتوطيد أركانه.
    Strategy: The strategy in the biennium 2008 - 2009 will be to further enhance the effectiveness of the work of the secretariat by developing its functioning in the light of the outcomes of the IIWG; and to strengthen awareness of the UNCCD by intensifying policy advocacy functions, particularly at global level UN الاستراتيجية: تتمثل الاستراتيجية في فترة السنتين 2008-2009 في مواصلة تحسين فعالية عمل الأمانة عن طريق تطوير سير أعمالها في ضوء النتائج التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات؛ وتعزيز الوعي بالاتفاقية عن طريق تكثيف مهام الدعوة إلى السياسات العامة، ولا سيما على الصعيد العالمي.
    In addition, the State party should strengthen awareness and application of international human rights standards relating to juvenile justice for members of the juvenile courts and increase the number of such courts. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان المرتبطة بقضاء الأحداث وتعزز تطبيق هذه المعايير في أوساط أعضاء محاكم الأحداث وتزيد عدد هذه المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more