"strengthen control over" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الرقابة على
        
    It was proposed that measures to strengthen control over the most sensitive part of the nuclear fuel cycle be considered. UN واقتُرح النظر في التدابير الرامية إلى تعزيز الرقابة على أكثر الأجزاء حساسية في دورة الوقود النووي.
    :: implementation of measures to strengthen control over the entry and exit points of the country including through listing the terrorist suspects; UN :: تعزيز الرقابة على منافذ الدخول إلى البلد والخروج منه، وذلك من خلال تنفيذ جملة تدابير من بينها وضع قوائم بأسماء المشتبه في كونهم إرهابيين؛
    It is expected that this procedure will help strengthen control over both imported and exported child pornography. UN ويتوقع أن يساعد هذا الإجراء على تعزيز الرقابة على المواد الخليعة التي يستخدم فيها الأطفال، المستوردة والمصدرة على حد سواء.
    We note with satisfaction that the measures taken within the Process have helped to strengthen control over the diamond industry worldwide and have contributed to a more transparent international trade in diamonds. UN ونلاحظ بارتياح أن التدابير المتخذة في نطاق تلك العملية قد ساعدت في تعزيز الرقابة على صناعة الماس، على النطاق العالمي، وأسهمت في إيجاد اتجار دولي بالماس، أشد شفافية.
    On small arms and light weapons, Fiji and the region have been steadfast in their resolve to strengthen control over arms transfers and usage. UN أما بخصوص الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن فيجي والمنطقة تعربان عن عزمهما الراسخ على تعزيز الرقابة على نقل الأسلحة واستخدامها.
    Kazakhstan shared the view that States needed urgently to strengthen control over nuclear activities on their territories and prevent terrorist acts involving nuclear weapons and materials. UN وقال إن كازاخستان تشارك الآخرين وجهة النظر بأن الدول تحتاج بشكل عاجل إلى تعزيز الرقابة على الأنشطة النووية على أراضيها ومنع الأعمال الإرهابية التي تدخل فيها أسلحة ومواد نووية.
    Kazakhstan shared the view that States needed urgently to strengthen control over nuclear activities on their territories and prevent terrorist acts involving nuclear weapons and materials. UN وقال إن كازاخستان تشارك الآخرين وجهة النظر بأن الدول تحتاج بشكل عاجل إلى تعزيز الرقابة على الأنشطة النووية على أراضيها ومنع الأعمال الإرهابية التي تدخل فيها أسلحة ومواد نووية.
    Field offices send periodically to the Director of the Division for Operations a report on work carried out by consultants in order to strengthen control over recruitment and the work of consultants. UN قيام المكاتب الميدانية دوريا، بإرسال تقرير إلى مدير شعبة العمليات عن الأعمال التي يقوم بها الاستشاريون من أجل تعزيز الرقابة على تعيين الاستشاريين وعلى أعمالهم.
    The programme is an intergovernmental effort mandated to strengthen control over and reduce the illicit trade in small arms and light weapons, reduce the potential for and incidence of armed violence and crime, and improve security, stability and sustainable development in the region. UN ويمثِّل هذا البرنامج جهداً حكومياً دولياً يستهدف تعزيز الرقابة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد منها، وكذلك الحد من احتمالات وقوع حوادث العنف المسلح والجريمة وتحسين الأمن والاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة.
    (f) strengthen control over procurement solicitation and the administrative aspects of contracts; UN (و) تعزيز الرقابة على عملية الدعوة لتقديم عطاءات للشراء والجوانب الإدارية للعقود؛
    In accordance with the Order of Minister of Labor, Health and Social Affairs #140m (23 June 2000), this Department is commissioned to strengthen control over quality of medical assistance rendered to women and children. UN ووفقا للأمر رقم 140 الصادر عن وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية (23 حزيران/يونيــه 2000)، يطلب من هذه الادارة تعزيز الرقابة على نوعية المساعدات الطبية المقدمة للنساء والأطفال.
    589. In paragraph 90, UNODC agreed with the Board's recommendation that field offices send periodically to the Director of the Division for Operations a report on work carried out by consultants in order to strengthen control over recruitment and the work of consultants. UN 589 - وفي الفقرة 90، وافق المكتب على توصية المجلس بأن ترسل المكاتب الميدانية دوريا إلى مدير شعبة العمليات تقريرا عن الأعمال التي يقوم بها الخبراء الاستشاريون، وذلك من أجل تعزيز الرقابة على تعيين الخبراء الاستشاريين وعلى أعمالهم.
    90. UNODC agreed with the Board's recommendation that field offices should send periodically to the Director of the Division for Operations a report on work carried out by consultants in order to strengthen control over recruitment and the work of consultants. 14. Enterprise resource planning systems UN 90 - وافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن ترسل المكاتب الميدانية، دوريا، إلى مدير شعبة العمليات تقريرا عن الأعمال التي يقوم بها الخبراء الاستشاريون وذلك من أجل تعزيز الرقابة على تعيين الخبراء الاستشاريين وعلى أعمالهم.
    41. His Government had adopted a revised counter-terrorism law in 2010, which condemned cybercrime as one of the modern manifestations of terrorism and sought to strengthen control over Mauritania's porous maritime and land borders. UN 41 - وقال إن حكومته سنت قانونا منقحا لمكافحة الإرهاب في عام 2010، وأدانت بموجبه جرائم الفضاء الإلكتروني بوصفها أحد التجليات الحديثة للإرهاب وسعت إلى تعزيز الرقابة على حدود موريتانيا البحرية والبرية التي يسهل اختراقها.
    16. In paragraph 90 of the Board's previous report, UNODC agreed with the Board recommendation that field offices send periodically to the Director of the Division for Operation a report on work carried out by consultants, in order to strengthen control over recruitment and the work of consultants. UN 16 - وفي الفقرة 90 من التقرير السابق للمجلس، ذُكر أن المكتب وافق على التوصية الصادرة عن المجلس بأن ترسل المكاتب الميدانية دوريا إلى مدير شعبة العمليات تقريرا عن الأعمال التي يقوم بها الاستشاريون، وذلك من أجل تعزيز الرقابة على تعيين الاستشاريين وعلى أعمالهم.
    The Board recommended that UNODC field offices send periodically to the Director of the Operations Division a report on the work of consultants in order to strengthen control over recruitment and work of consultants (para. 90). UN أوصى المجلس بأن ترسل المكاتب الميدانية التابعة للمكتب، دورياً، إلى مدير شعبة العمليات تقريراً عن الأعمال التي يقوم بها الخبراء الاستشاريون وذلك من أجل تعزيز الرقابة على تعيين الخبراء الاستشاريين وعلى أعمالهم. (الفقرة 90)
    11. Consultants, experts and temporary assistance 119. In paragraph 90 of the Board's previous report (A/63/5/Add.9), UNODC agreed with the Board's recommendation that field offices send periodically to the Director of the Division for Operation a report on work carried out by consultants, in order to strengthen control over recruitment and the work of consultants. UN 119 - ورد في الفقرة 90 من التقرير السابق للمجلس (A/63/5/Add.9)، أن المكتب وافق على توصية المجلس بأن ترسل المكاتب الميدانية دوريا إلى مدير شعبة العمليات تقريرا عن الأعمال التي يقوم بها الاستشاريون، وذلك من أجل تعزيز الرقابة على تعيين الاستشاريين وعلى أعمالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more