"strengthen coordination among" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التنسيق بين
        
    • تعزيز التنسيق فيما بين
        
    • يعزز التنسيق بين
        
    • تعزز التنسيق بين
        
    • تعزز التنسيق فيما بين
        
    • وتعزيز التنسيق فيما
        
    • لتعزيز التنسيق فيما بين
        
    When considering the issue, his delegation would focus on how to strengthen coordination among those structures. UN وأوضح أن وفده سيركز عند النظر في هذه المسألة على كيفية تعزيز التنسيق بين هذه الهياكل.
    For that purpose, we deem it essential to strengthen coordination among Governments, civil society and international humanitarian and development agencies. UN ولهذا نرى أنه من الضروري تعزيز التنسيق بين الحكومات والمجتمع المدني والوكالات الإنسانية والإنمائية الدولية.
    The goal for UNDP will be to strengthen coordination among development partners rather than to tackle issues on its own. UN وسيكون هدف البرنامج اﻹنمائي من ذلك هو تعزيز التنسيق فيما بين الشركاء اﻹنمائيين بدلا من معالجة القضايا بمفرده.
    First is the need to strengthen coordination among the United Nations agencies that intervene in various stages of conflict. UN الأول، هو ضرورة تعزيز التنسيق فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة التي تتدخل في شتى مراحل الصراع.
    9. Requests the Secretary-General to strengthen coordination among the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities in accordance with their respective mandates, including in addressing the root causes of unexpected emergencies, such as the situation resulting from the cholera outbreak; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    In addition, the need to strengthen coordination among national focal points had been emphasized. UN وكان هناك تشديد، بالإضافة إلى ذلك، على ضرورة تعزيز التنسيق بين موظفي الاتصال الوطنيين.
    The inter-agency task force, consisting of 30 countries, was seeking ways to strengthen coordination among organizations. UN وقالت إن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، المكونة من 30 بلدا، بصدد استطلاع سبل تعزيز التنسيق بين الوكالات.
    The Board also recommended that the secretariats of the three organizations should continue to strengthen coordination among the organizations in the area of health. UN كما أوصى المجلس بأن تواصل أمانات المنظمات الثلاث تعزيز التنسيق بين المنظمات في مجال الصحة.
    It is also recommended that the secretariats of the three organizations continue to strengthen coordination among the organizations. UN كما يوصى بأن تواصل أمانات المنظمات الثلاث عملها على تعزيز التنسيق بين منظماتها.
    To this end, I welcome current efforts to strengthen coordination among AMISOM, IGAD and the United Nations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أرحب بالجهود المبذولة حاليا الرامية إلى تعزيز التنسيق بين البعثة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والأمم المتحدة.
    W8. strengthen coordination among private, international and national stakeholders at the global, regional and national levels UN ثاء 8- تعزيز التنسيق بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين ومن القطاع الخاص على الصعد العالمي والإقليمي والوطني
    The Peacebuilding Commission should maximize its coordinating role and seek to strengthen coordination among development mechanisms. UN وينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل على تعظيم دورها التنسيقي وأن تسعى إلى تعزيز التنسيق فيما بين آليات التنمية.
    It should also strengthen coordination among the different agencies responsible for preventing this type of violence and punishing perpetrators in order to ensure that these agencies' efforts are more effective. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق فيما بين الهيئات المكلفة بمنع هذا النوع من العنف والمعاقبة عليه بهدف زيادة فعالية الدور الذي تضطلع به هذه الهيئات.
    It should also strengthen coordination among the different agencies responsible for preventing this type of violence and punishing perpetrators in order to ensure that these agencies' efforts are more effective. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق فيما بين الهيئات المكلفة بمنع هذا النوع من العنف والمعاقبة عليه بهدف ضمان عملها على نحو أكثر فعالية.
    An important lesson learned through the implementation of the capital master plan is that there is a need to strengthen coordination among all parties throughout the stages of planning, commissioning and occupying renovated or newly furbished buildings. UN من الدروس المهمة المستفادة من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر الحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين جميع الأطراف طوال مراحل تصميم المباني وتجديدها وترميمها وإدخالها في الخدمة وشغلها.
    16. Efforts to strengthen coordination among regional and subregional institutions have begun in the Pacific. UN ١٦ - بدأت تُبذل جهود في منطقة المحيط الهادئ من أجل تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    34. Efforts to strengthen coordination among regional and subregional institutions have begun in the Pacific. UN ٤٣ - بدأت تبذل في منطقة المحيط الهادئ الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    9. Requests the Secretary-General to strengthen coordination among the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities in accordance with their respective mandates, including in addressing the root causes of unexpected emergencies, such as the situation resulting from the cholera outbreak; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    Requests the Secretary-General to strengthen coordination among the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities in accordance with their respective mandates, including in addressing the root causes of unexpected emergencies, such as the situation resulting from the cholera outbreak (para. 9) UN تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا (الفقرة 9)
    National Governments should give comprehensive consideration to political, economic, social and cultural factors, strengthen coordination among different departments, facilitate the flow of migration in an orderly and legal manner and enable migrants to be truly integrated into local societies. UN وينبغي أن تولي الحكومات الوطنية اعتبارا شاملا للعوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن تعزز التنسيق بين مختلف الإدارات، وأن تيسر تدفق الهجرة بشكل منظم وقانوني، وأن تمكن المهاجرين من الاندماج الفعلي في المجتمعات المحلية.
    103. The Committee recommends that the State party strengthen coordination among the various governmental bodies and mechanisms involved in children's rights, at both the national and local levels, with a view to developing a comprehensive policy on children and ensuring effective evaluation of the implementation of the Convention. UN ٣٠١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التنسيق فيما بين شتى الهيئات واﻵليات الحكومية المعنية بحقوق اﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال وكفالة التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية.
    African countries must pursue national development strategies, strengthen coordination among themselves and mobilize all resources to jointly promote the development of Africa. UN وعلى البلدان الأفريقية اتباع استراتيجيات إنمائية وطنية، وتعزيز التنسيق فيما بينها، وتعبئة جميع الموارد للنهوض بالتنمية في أفريقيا بصورة مشتركة.
    OIOS noted positive initiatives in West Africa, where practical measures were taken to strengthen coordination among the five United Nations political and peacekeeping missions as well as with humanitarian and development agencies. UN ولاحظ المكتب المبادرات الإيجابية في غرب أفريقيا حيث اتخذت تدابير عملية لتعزيز التنسيق فيما بين بعثات الأمم المتحدة الخمس للشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام ومع الوكالات الإنسانية والإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more