"strengthen existing mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الآليات القائمة
        
    • وتعزيز الآليات القائمة
        
    • تعزيز ما يوجد من آليات
        
    • تعزيز الآليات الحالية
        
    • تعزيز الآليات الموجودة
        
    • في تعزيز الآليات
        
    They emphasized that international oversight institutions should continue to strengthen existing mechanisms, such as the United Nations Convention against Corruption. UN وشددوا على أن مؤسسات الرقابة الدولية ينبغي أن تواصل تعزيز الآليات القائمة مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    It might be more effective, in that case and others, to strengthen existing mechanisms rather than to continually create new ones. UN وربما يتسم بفعالية أكبر في هذه الحالة وحالات أخرى، تعزيز الآليات القائمة بدلا من إنشاء آليات جديدة باستمرار.
    As the proposals for innovative sources of financing matured, it would be vital to strengthen existing mechanisms for tracking ODA flows to make them more robust and efficient. UN ومع النضج الذي تحقق في مقترحات المصادر المبتكرة للتمويل، سيكون من الضروري للغاية تعزيز الآليات القائمة لتتبع التدفقات والمساعدة الإنمائية الرسمية لزيادة قدرتها وكفاءتها.
    Every effort must be made to find ways to improve and strengthen existing mechanisms to facilitate developing countries' access to technology and development. UN وينبغي بذل كل جهود للاهتداء إلى طرق لتحسين وتعزيز الآليات القائمة لتسهيل إمكانية وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا والتنمية.
    (f) strengthen existing mechanisms for monitoring and oversight of the police so as to ensure independent and effective oversight; UN (و) تعزيز ما يوجد من آليات الرقابة والإشراف على الشرطة بحيث تضمن إشرافاً مستقلاً وفعالاً؛
    The need to strengthen existing mechanisms in a coherent fashion was emphasized. UN وتم التأكيد على ضرورة تعزيز الآليات الحالية بصورة متماسكة.
    There may consequently be a need to establish or strengthen existing mechanisms within the State party for the effective coordination of all activities related to the implementation of the Convention. UN وقد يتطلب ذلك إنشاء آليات أو تعزيز الآليات الموجودة لدى الدولة الطرف لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية تنسيقاً فعالاً.
    There is need to strengthen existing mechanisms and the roles of multilateral organizations for regional and international cooperation, as well as to explore new and innovative approaches to the mobilization of financial resources for supporting energy for sustainable development in developing countries. UN فهناك حاجة إلى تعزيز الآليات القائمة حاليا وأدوار المنظمات المتعددة الأطراف لأغراض التعاون الإقليمي والدولي، وكذلك إلى استكشاف نهوج جديدة ومبتكرة لتعبئة الموارد المالية لدعم تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    169. UNICEF will further strengthen existing mechanisms to report on results achieved against the MTSP priorities, constraints faced, partnerships formed and lessons learned. UN 169- ستواصل اليونيسيف تعزيز الآليات القائمة لتقديم التقارير عن النتائج المحققة بالمقارنة مع أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وعن العقبات القائمة والشراكات المكونة والدروس المستفادة.
    With reference to its alternative draft, the delegation pointed out that it was designed to strengthen existing mechanisms and to reinforce the credibility of the Committee against Torture. Additionally, the alternative draft could command broader support because it focused on improving the existing structure. UN 65- وأشار الوفد أيضا إلى أن مشروعه البديل يرمي إلى تعزيز الآليات القائمة ومصداقية لجنة مناهضة التعذيب، كما يمكنه أن يحظى بتأييد أوسع لأنه يركز على تحسين الهيكل القائم.
    In Working Group II on combating illicit trafficking, while all participants agreed that national export controls needed to be clear and rigorously enforced, there was a difference in approach between those who wanted to strengthen existing mechanisms and encourage cooperation between States in their implementation and those who wanted to go further, generating greater transparency and establishing mutual norms. UN ورغم أن جميع المشاركين في الفريق العامل الثاني المعني بمكافحة الاتجار غير المشروع اتفقوا على ضرورة توضيح ضوابط التصدير الوطنية وإنفاذها إنفاذا صارما، هناك اختلاف في النهج بين من يرغبون في تعزيز الآليات القائمة وتشجيع التعاون بين الدول لتنفيذها ومن يرغبون في الذهاب إلى أبعد من ذلك بزيادة الشفافية ووضع معايير مشتركة.
    Implement further measures to combating and preventing torture, as well as strengthen existing mechanisms for the implementation of the recommendations of the United Nations Committee Against Torture and other international bodies (Uzbekistan); 119.64. UN 119-63- تنفيذ المزيد من التدابير لمكافحة ومنع التعذيب، فضلاً عن تعزيز الآليات القائمة التي أُنشئت لتنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيرها من الهيئات الدولية (أوزبكستان)؛
    At the upcoming triennial review, in 2012, and as a follow-up to the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, the Committee is also expected to undertake a review and assessment of the current practices and provisions associated with the smooth transition process so as to identify and propose possible concrete actions to further strengthen existing mechanisms. UN ويتوقع أن تجري اللجنة أيضا، في إطار الاستعراض المقبل الذي سيجرى في عام 2012 من الاستعراضات التي تجرى كل ثلاث سنوات، استعراضا وتقييما للممارسات الحالية وللأحكام المرتبطة بعملية الانتقال السلس، باعتبار ذلك متابعة لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، بغرض تحديد واقتراح ما يمكن اتخاذه من إجراءات عملية لمواصلة تعزيز الآليات القائمة.
    101.30 strengthen existing mechanisms in the current social, political and economic structures of the Fijian society to safeguard the rights of ethnic minorities (Solomon Islands); UN 101-30 تعزيز الآليات القائمة في الهياكل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الحالية للمجتمع الفيجي من أجل صون حقوق الأقليات الإثنية (جزر سليمان)؛
    121.34. Continue efforts to strengthen existing mechanisms to better protect women and children and prevent physical and sexual abuse and discrimination, including through additional training programmes to identify those most at risk of abuse (United States); 121.35. UN 121-34- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الآليات القائمة لحماية النساء والأطفال بشكل أفضل ومنع الاعتداء الجسدي والجنسي والتمييز، بسبل منها وضع برامج تدريبية إضافية لتحديد الأشخاص الأكثر تعرضاً لخطر الاعتداء (الولايات المتحدة)؛
    (a) strengthen existing mechanisms for monitoring and oversight of the police and other public officials, including by establishing a reliable, independent and accessible complaints system to undertake prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture, ill-treatment or excessive use of force; UN (أ) تعزيز الآليات القائمة لرصد أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين العامين ومراقبتهم، بما في ذلك عن طريق إقامة نظام فعال وموثوق ومستقل لمعالجة الشكاوى يسهل الوصول إليه، بهدف إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع دعاوى التعذيب أو إساءة المعاملة أو فرط استخدام القوة؛
    An inter-ministerial agreement adopted in February 2000 provided for Government action to improve academic and career guidance for young people of both sexes and to provide the necessary training to prepare them for practical employment opportunities, strengthen existing mechanisms for the promotion of gender equality and promote education based on mutual respect between men and women. UN وتم في شباط/فبراير 2000 اعتماد اتفاق مشترك بين الوزارات ينص على أن تقوم الحكومة باتخاذ إجراء لتحسين إسداء المشورة في المجال الأكاديمي والمهني للشباب من كلا الجنسين وتقديم التدريب اللازم لإعدادهم من أجل استغلال فرص العمل المتاحة، وتعزيز الآليات القائمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتشجيع التعليم الذي يستند إلى الاحترام المتبادل بين الرجال والنساء.
    (f) strengthen existing mechanisms for monitoring and oversight of the police so as to ensure independent and effective oversight; UN (و) تعزيز ما يوجد من آليات الرقابة والإشراف على الشرطة بحيث تضمن إشرافاً مستقلاً وفعالاً؛
    The intergovernmental consultation also reiterated the central role of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in determining priorities for assessments and monitoring, and the need to strengthen existing mechanisms in a coherent fashion. UN 17 - وشددت المشاورة الحكومية الدولية من جديد على الدور المركزي الذي يلعبه مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في تحديد أولويات التقييمات والرصد، وعلى الحاجة إلى تعزيز الآليات الحالية بصورة متماسكة.
    The rationale of the initiative is to facilitate the coordination and exchange of experiences among States with regard to their policies and activities in order to strengthen existing mechanisms by promoting synergies and inter-institutional cooperation, while respecting the mandate of each State and/or organization. UN أما المبرر المنطقي لهذه المبادرة فهو يتمثل في تيسير تنسيق الخبرات وتبادلها بين الدول فيما يتعلق بسياساتها وأنشطتها بغية تعزيز الآليات الموجودة فعلاً بالترويج لأوجه التآزر والتعاون بين المؤسسات مع الحفاظ على احترام كل دولة و/أو منظمة.
    78.31 Further strengthen existing mechanisms aimed at safeguarding the rights of women, especially with regard to protection against violence (Sierra Leone); UN 78-31 المضي في تعزيز الآليات الرامية إلى ضمان حقوق المرأة، وبخاصة حمايتها من العنف (سيراليون)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more