"strengthen further the" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تعزيز
        
    • مواصلة النهوض
        
    • بزيادة تعزيز
        
    • المضي في تعزيز
        
    • الاستمرار في تعزيز
        
    • زيادة تدعيم
        
    • زيادة ترسيخ
        
    • زيادة تعزير
        
    • وعملا على مواصلة تعزيز
        
    Structural reforms were required in order to strengthen further the relationship between the Bretton Woods institutions and the United Nations system. UN وتلزم إصلاحات هيكلية من أجل زيادة تعزيز العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة.
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    The Assembly also requested the Secretary-General to strengthen further the policy against harassment, including sexual harassment. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أيضاً زيادة تعزيز السياسة المناهضة للتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي.
    35. Also emphasizes the need to strengthen further the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and realization of the right to development, including ensuring effective use of the financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and calls upon the Secretary-General to provide the Office of the High Commissioner with the necessary resources; UN 35 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة النهوض بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بما في ذلك ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ ولايتها استخداما فعالا، وتهيب بالأمين العام تزويد المفوضية بالموارد الضرورية؛
    :: strengthen further the close cooperation and partnership of the Office for Drug Control and Crime Prevention with the Institute. UN :: زيادة تعزيز التعاون والشراكة الوثيقين بين مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمعهد.
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Nevertheless, there are a number of common, major aspects that could be improved in order to strengthen further the operations of the offices. UN ومع ذلك، فهناك عدد من الجوانب الرئيسية العامة التي يمكن تحسينها من أجل زيادة تعزيز العمليات التي تضطلع بها المكاتب.
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    In order to cope with that challenge, it was first necessary to strengthen further the Organization's operational capabilities. UN واقترح أن من الضروري، لمواجهة هذا التحدي، زيادة تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة.
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    Emphasizing the need to strengthen further the implementation of the Convention, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية،
    It noted with appreciation the determination of both organizations to strengthen further the existing cooperation by developing specific proposals in the areas of collaboration. UN وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بتصميم كلتا المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق تقديم مقترحات محددة في مجالات التعاون.
    " 36. Also emphasizes the need to strengthen further the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and realization of the right to development, including ensuring effective use of the financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and calls upon the Secretary-General to provide the Office of the High Commissioner with the necessary resources; UN " 36 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة النهوض بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بما في ذلك ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ ولايتها استخداما فعالا، وتهيب بالأمين العام تزويد المفوضية بالموارد الضرورية؛
    36. Also emphasizes the need to strengthen further the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and realization of the right to development, including ensuring effective use of the financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and calls upon the Secretary-General to provide the Office of the High Commissioner with the necessary resources; UN 36 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة النهوض بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بما في ذلك ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ ولايتها استخداما فعالا، وتهيب بالأمين العام تزويد المفوضية بالموارد الضرورية؛
    40. Also emphasizes the need to strengthen further the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the promotion and realization of the right to development, including by ensuring effective use of the financial and human resources necessary to fulfil its mandate, and calls upon the SecretaryGeneral to provide the Office of the High Commissioner with the necessary resources; UN 40 - تشدد أيضا على ضرورة مواصلة النهوض بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التنمية وإعماله، بطرق منها ضمان استخدام الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بولايتها استخداما فعالا، وتهيب بالأمين العام تزويد المفوضية بالموارد اللازمة؛
    In the light of developments and experience gained, efforts should be made to strengthen further the Council's ability to perform its tasks. UN وفي ضوء التطورات والخبرة المكتسبة، ينبغي بذل الجهود الكفيلة بزيادة تعزيز قدرة المجلس على أداء مهامه.
    Hungary fully supported the efforts already made to improve the efficiency of human rights institutions and encouraged the Government to strengthen further the rights of the Ombudsman in relation to non-discrimination issues. UN وأبدت هنغاريا تأييدها التام للجهود المبذولة حتى الآن من أجل تحسين كفاءة مؤسسات حقوق الإنسان، وشجعت الحكومة على المضي في تعزيز صلاحيات أمين المظالم فيما يتعلق بمسائل مكافحة التمييز.
    Recognizing the need to strengthen further the economic ties between the Central Asian States, and expressing the desire of the States of the Central Asian region for economic integration with Europe and Asia, UN وإذ تؤمن بضرورة الاستمرار في تعزيز الصلات الاقتصادية بين دول وسط آسيا، وإذ تعرب عن أملها في التكامل الاقتصادي لدول منطقة وسط آسيا مع أوروبا وآسيا،
    In order to implement the United Nations strategy, it will be necessary to strengthen further the implementing capacity of Palestinian Authority institutions. UN ٢٥ - ومن أجل تنفيذ استراتيجية اﻷمم المتحدة، سيكون من الضروري زيادة تدعيم القدرة التنفيذية لمؤسسات السلطة الفلسطينية.
    Emphasizing the need to strengthen further the political will that is indispensable for the successful implementation of the recommendations of the Secretary-General and the proposals of the Working Group, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة ترسيخ الإرادة السياسية التي لا غنى عنها من أجل التنفيذ الناجح لتوصيات الأمين العام ومقترحات الفريق العامل،
    21.16 To strengthen further the effectiveness and efficiency of its humanitarian assistance, UNHCR will establish, during the period covered by the plan, collaborative ventures with agencies having complementary mandates or competencies. UN ٢١-١٦ وبغية زيادة تعزير كفاءة المساعدة اﻹنسانية وفعاليتها، ستقيم المفوضية، أثناء الفترة التي تغطيها الخطة، مشاريع تعاونية مع الوكالات التي لها ولايات أو اختصاصات تكميلية.
    To strengthen further the effectiveness and efficiency of its humanitarian assistance, UNHCR will also establish, during the period of the plan, collaborative ventures with agencies having complementary mandates or competencies. UN وعملا على مواصلة تعزيز فعالية وكفاءة المساعدة الإنسانية التي تقدمها المفوضية، ستنشئ المفوضية أيضا، خلال فترة الخطة، مشاريع تعاونية مع الوكالات التي تضطلع بولايات أو اختصاصات مكملة لولاية المفوضية واختصاصاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more