"strengthen institutional capacities" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز القدرات المؤسسية
        
    • وتعزيز القدرات المؤسسية
        
    • تعزيز قدرات المؤسسات
        
    • تدعيم القدرات المؤسسية
        
    Their focus is to strengthen institutional capacities at the national and local levels and to create an enabling environment for effective public, private and civil society partnerships. UN ويتركز الاهتمام فيها على تعزيز القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي، وتهيئة الظروف المؤاتية لإقامة شراكات فعالة مع القطاعين العام والخاص ومؤسسات المجتمع المدني.
    Programme objectives are to strengthen institutional capacities and develop human resources in Pacific island countries. UN أهداف البرنامج هي تعزيز القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ.
    - strengthen institutional capacities as functioning democratic institutions are key to sustainable development; UN - تعزيز القدرات المؤسسية: يمثّل وجود مؤسسات ديمقراطية فعالة شرطا لتحقيق التنمية المستدامة.
    strengthen institutional capacities for planning, implementation, resource management and leadership in maternal and child health; UN وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال التخطيط والتنفيذ، وإدارة الموارد، والقيادة، وفي مجال صحة الأم والطفل؛
    The report concludes that continued efforts and commitment are needed to mobilize sufficient human and financial resources, to strengthen institutional capacities, and to nurture partnerships among Governments, the international community, non-governmental organizations and civil society. UN ويخلص التقرير إلى أنه ينبغي مواصلة الجهود والالتزام لحشد الموارد البشرية والمالية الكافية وتعزيز القدرات المؤسسية وتدعيم الشراكات بين الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    40. The task force agreed that it was necessary to strengthen institutional capacities to implement the Millennium Development Goals and the right to development; to bridge the information gaps; to address the accountability failures that often undermine the attainment of the Goals; and to give the Goals the necessary local content and national ownership. UN 40- واتفقت فرقة العمل على أنه من الضروري تعزيز قدرات المؤسسات على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية وجسر الهوة المعلوماتية ومعالجة الإفلات من المساءلة الذي كثيراً ما يقوض الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف ومنح الأهداف المضمون المحلي الضروري والملكية الوطنية.
    The United Nations Development Programme, because of its experience in the field of poverty, also has a special role to play in promoting efforts of the United Nations system to strengthen institutional capacities and in supporting the coordination of social-development programmes through the resident-coordinator system. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لما له من خبرة في ميدان مكافحة الفقر، له أيضا دور خاص يضطلع به في تعزيز جهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تدعيم القدرات المؤسسية وفي دعم التنسيق بين برامج التنمية الاجتماعية من خلال نظام المنسقين المقيمين.
    Innovations, such as Short Message Service (SMS) technology for birth registration, were employed to strengthen institutional capacities to deliver protection services for children. UN وقد جرى الاستعانة بابتكارات من قبيل تكنولوجيا خدمات الرسائل القصيرة من أجل تسجيل المواليد، من أجل تعزيز القدرات المؤسسية في تقديم خدمات الحماية للأطفال.
    Improvement of land-use planning also relies on the constitution of national task forces that involve all categories of stakeholders in order to strengthen institutional capacities to effectively regulate land use in concerned countries. UN ويعتمد كذلك تحسين تخطيط استغلال الأراضي على إنشاء فرق عمل وطنية تشارك فيها جميع فئات أصحاب المصلحة بهدف تعزيز القدرات المؤسسية لتنظيم استغلال الأراضي بطريقة فعالة في البلدان المعنية.
    The Zambian Government, in commemorating 1999 as the International Year of Older Persons, undertook several projects to strengthen institutional capacities for the aged, including the rehabilitation of homes for the aged. UN وتضطلع الحكومة الزامبية، في احتفالها بعام ١٩٩٩ كسنة دولية لكبار السن بعدة مشاريع ترمي إلى تعزيز القدرات المؤسسية للمسنين، بما في ذلك إعادة تأهيل دور المسنين.
    A third were concerned with diplomatic training, mostly in New York and Geneva, while the rest aimed to strengthen institutional capacities for economic and social development, usually in cooperation with various individual ministries of the countries concerned. UN وثلث تلك البرامج ينصب على التدريب الدبلوماسي، الذي يقدم معظمه في نيويورك وجنيف، بينما يستهدف باقيها تعزيز القدرات المؤسسية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ويتم ذلك عادة بالتعاون مع مختلف الوزارات في البلدان المعنية.
    To analyse ways to strengthen institutional capacities and promote networking of national focal points; UN (ج) تحليل سبل تعزيز القدرات المؤسسية ودعم إقامة الروابط فيما بين مراكز التنسيق الوطنية؛
    Most of its activities in this area are carried out through an inter-agency project aimed at facilitating the use of gender indicators in public policy-making, whose main objective is to strengthen institutional capacities for the use of such indicators in the formulation of public policies both in the United Nations system and its national counterparts in the countries. UN وتقوم اللجنة بمعظم أنشطتها في هذا المجال من خلال مشروع مشترك بين الوكالات يهدف إلى تيسير استخدام المؤشرات الجنسانية في عملية وضع السياسات العامة، وهدفها الرئيسي تعزيز القدرات المؤسسية لاستخدام هذه المؤشرات في وضع السياسات العامة في منظومة الأمم المتحدة وفي المنظومات الوطنية المناظرة في البلدان.
    (d) Develop or strengthen institutional capacities of all partners to implement programmes and operate systems; UN )د( تطوير أو تعزيز القدرات المؤسسية لجميع الشركاء على تنفيذ البرامج وتشغيل النظم؛
    38. Providing support and technical assistance to Governments on how to strengthen institutional capacities for the advancement of women requires a broader range of actions to be considered than those reflected in the system-wide medium-term plan, which focus particularly on the collection, use and dissemination of data. UN ٣٨ - يتطلب توفير المساعدة والدعم التقنيين إلى الحكومات بشأن كيفية تعزيز القدرات المؤسسية للنهوض بالمرأة النظر في نطاق من اﻷعمال أوسع من نطاق اﻷعمال الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة، التي تركز بصفة خاصة على جمع البيانات واستخدامها ونشرها.
    It urged States parties to ensure that procedures for international cooperation allowed for the seizure and restraint of assets for a time period sufficient to preserve assets during foreign proceedings, to expand cooperation in the enforcement of foreign judgements and to strengthen institutional capacities in the field of asset recovery. UN وحثّ الدول الأطراف على ضمان أن تسمح الإجراءات المتبعة في التعاون الدولي بضبط الموجودات واحتجازها لفترة كافية من الزمن بغية الحفاظ على الموجودات طوال سير الإجراءات الأجنبية، وعلى توسيع مجال التعاون في إنفاذ الأحكام القضائية الأجنبية، وعلى تعزيز القدرات المؤسسية في مجال استرداد الموجودات.
    28. Switzerland has conducted interventions over several years to strengthen the capacity of public institutions such as FORDECAPI (Programme to strengthen institutional capacities) in the Plurinational State of Bolivia, to improve the rights of the Guaraní peoples. UN 28 - ونفذت سويسرا مبادرات على مدى سنوات عديدة لتعزيز قدرة المؤسسات العامة على غرار برنامج تعزيز القدرات المؤسسية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات، من أجل النهوض بحقوق شعوب الغواراني.
    (a) strengthen institutional capacities in the forestry sector; UN (أ) تعزيز القدرات المؤسسية في قطاع الغابات؛
    The project aims to demonstrate best practices and to strengthen institutional capacities for developing and facilitating pro-poor public-private partnerships in the region. UN ويرمي المشروع إلى بيان أفضل الممارسات وتعزيز القدرات المؤسسية من أجل تنمية وتيسير إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص الداعمة للفقراء في المنطقة.
    He also reported that major evaluations undertaken in 1998 and said that more work was planned to adopt international programme evaluation standards, strengthen institutional capacities and the focus on children's rights, train UNICEF staff and promote networking among professionals. UN وأبلغ أيضا عن التقييمات الرئيسية المضطلع بها في عام ١٩٩٨، وقال إنه من المقرر القيام بمزيد من العمل لاعتماد معايير دولية لتقييم البرامج، وتعزيز القدرات المؤسسية والتركيز على حقوق الطفل، وتدريب موظفي اليونيسيف، وتشجيع تكوين شبكات الاتصال بين الفنيين.
    ECLAC will continue its execution of the project, " Making gender indicators available for policy-making " , which seeks to strengthen institutional capacities for the use of gender indicators in the formulation of public policies both in the United Nations system and its national counterparts in the countries. UN وسوف تواصل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تنفيذها لمشروع " جعل المؤشرات الجنسانية متاحة لعملية وضع السياسات " ، وهو مشروع يسعى إلى تعزيز قدرات المؤسسات على استعمال المؤشرات الجنسانية في وضع السياسات العامة في منظومة الأمم المتحدة وفي المنظمات المحلية المناظرة لها في البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more