"strengthen international peace and security" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز السلم والأمن الدوليين
        
    • تعزيز السلام والأمن الدوليين
        
    • تعزز السلم واﻷمن الدوليين
        
    • في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين
        
    • وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين
        
    • تعزز السلام والأمن الدوليين
        
    • يعزز السلم والأمن الدوليين
        
    • يعزز السلام والأمن الدوليين
        
    • سيعزز السلم والأمن الدوليين
        
    The success of those negotiations will do much to strengthen international peace and security. UN وسيسهم نجاح تلك المفاوضات كثيراً في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The resolution seeks to strengthen international peace and security and promote friendly relations among Member States. UN كما يسعى القرار إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين مع تشجيع العلاقات الودية بين الدول الأعضاء.
    The promotion of human dignity is necessary to be able continually to strengthen international peace and security. UN إن تعزيز الكرامة الإنسانية ضروري لمواصلة تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    In conclusion, Jamaica reaffirms its support for the goal of general and complete disarmament and non-proliferation in order to strengthen international peace and security. UN وختاما، تعيد جامايكا تأكيد دعمها لهدف نزع السلاح العام الكامل وعدم الانتشار من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Their general goal is to strengthen international peace and security, improve relations among States and contribute to the prevention of war. UN ويتمثل هدفها العام في تعزيز السلام والأمن الدوليين وتحسين العلاقات فيما بين الدول، والمساهمة في منع نشوب الحروب.
    Our mandate is to negotiate instruments which can strengthen international peace and security. UN ومهمتنا تتمثل في التفاوض بشأن صكوك قادرة على تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Our delegation reaffirms the importance of confidence-building measures, whose ultimate purpose is to strengthen international peace and security. UN ويؤكد وفدنا من جديد أهمية تدابير بناء الثقة، التي يتمثل هدفها النهائي في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Such measures help to strengthen international peace and security because they are specifically intended to promote understanding, transparency and cooperation among States. UN وتساعد هذه التدابير على تعزيز السلم والأمن الدوليين لأنها تروم تحديدا تعزيز التفاهم والشفافية والتعاون فيما بين الدول.
    Concluding such a treaty is not an end in itself. It is a way to strengthen international peace and security. UN وإبرام هذه المعاهدة لا يشكل هدفاً في حد ذاته، وإنما سبيلاً نحو تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The goal of confidence-building measures in the field of conventional arms is to strengthen international peace and security, improve relations among States and contribute to the prevention of war. UN الهدف من تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية هو تعزيز السلم والأمن الدوليين وتحسين العلاقات بين الدول والإسهام في منع نشوب الحروب.
    The ultimate aim in the disarmament process is general and complete disarmament under strict and effective international control in order to strengthen international peace and security. UN إن الهدف النهائي لعملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في إطار مراقبة دولية صارمة وفعالة بغية تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The goal of the disarmament process is general and complete disarmament, under strict and effective international control, to strengthen international peace and security. UN إن الهدف من عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Concerning the agenda item on confidence-building measures, the African Group remains convinced that the ultimate goal of such measures in the field of conventional arms is to strengthen international peace and security and to contribute to the prevention of war. UN وفيما يتعلق ببند تدابير بناء الثقة في جدول الأعمال، فإن المجموعة الأفريقية على اقتناع بأن الهدف النهائي لتلك التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية هو تعزيز السلم والأمن الدوليين والإسهام في منع الحرب.
    Their ultimate objectives are to strengthen international peace and security and help prevent war. UN وتتمثل أهدافها في نهاية المطاف في تعزيز السلام والأمن الدوليين والمساعدة على منع نشوب الحرب.
    6. Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help to strengthen international peace and security and to be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments; UN 6 - تشدد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛
    6. Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help to strengthen international peace and security and to be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments; UN 6 - تشدد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛
    6. Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help to strengthen international peace and security and to be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments; UN 6 - تشدد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛
    6. Emphasizes that the objective of confidence-building measures should be to help to strengthen international peace and security and to be consistent with the principle of undiminished security at the lowest level of armaments; UN 6 - تشدد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة على تعزيز السلام والأمن الدوليين بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح؛
    We believe that these strengthen international peace and security. UN ونعتقد أن هذه التدابير تعزز السلم واﻷمن الدوليين.
    This would also help to strengthen international peace and security. UN وهذا من شأنه أن يسهــم أيضا في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    I am certain that under your leadership our Committee will succeed in adopting this year, as we celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations, important decisions designed to move forward in the sphere of disarmament and to strengthen international peace and security. UN وإنني على ثقة بأن لجنتنا تحت قيادتكم في هذا العام، وفي الوقت الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ستحقق النجاح في اتخاذ قرارات هامة ترمي إلى المضي قدما في مجال نزع السلاح، وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    It is our hope that this plenary debate will provide the necessary impetus for the commencement of negotiations aimed at the conclusion of instruments that would strengthen international peace and security and the establishment of a more democratic, equitable and just multilateral system of governance. UN وإننا نأمل أن يوفر هذا النقاش العام الحافز اللازم للشروع في مفاوضات ترمي إلى إبرام صكوك من شأنها أن تعزز السلام والأمن الدوليين ووضع نظام متعدد الأطراف لإدارة أكثر ديمقراطية ومساواة وعدلاً.
    The concept of recognized nuclear-weapon-free zones established on the basis of agreements freely entered into can strengthen international peace and security and also unquestionably contribute to attaining the goal of nuclear disarmament and non-proliferation. UN إن مفهوم الاعتراف بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت على أساس اتفاقات تم الانضمام إليها بحرية يمكن أن يعزز السلم والأمن الدوليين ويساهم بدون شك في تحقيق هدف نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين.
    Such a response should be organized in accordance with the general principles of international law and the charter of the United Nations, and should bring genuine justice and strengthen international peace and security. UN وينبغي أن يُنظم الرد على الإرهاب وفقا لمبادئ القانون الدولي العامة وميثاق الأمم المتحدة كما ينبغي أن يثمر عن عدالة حقيقية وأن يعزز السلام والأمن الدوليين.
    Deep and irreversible cuts in nuclear weapon stockpiles on the part of the nuclear-weapon States, leading to the elimination of nuclear weapons, would, in the opinion of CARICOM member States, strengthen international peace and security and reduce substantially the threats to the very existence of humanity posed by the possession of such weapons of mass destruction. UN وترى الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن إجراء الدول الحائزة للأسلحة النووية تخفيضات كبيرة في مخزوناتها من الأسلحة النووية على نحو لا رجعة فيه، تمهيدا لإزالة الأسلحة النووية، سيعزز السلم والأمن الدوليين ويحد بشكل كبير من التهديدات التي تشكلها حيازة أسلحة دمار شامل من هذا القبيل على وجود البشرية ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more