"strengthen international security" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الأمن الدولي
        
    • يعزز اﻷمن الدولي
        
    • تعزز الأمن الدولي
        
    • تدعيم الأمن الدولي
        
    • وتعزيز الأمن الدولي
        
    Implementing the 2001 plan of action is an essential goal to further strengthen international security. UN فتنفيذ خطة العمل لعام 2001 هو هدف أساسي لزيادة تعزيز الأمن الدولي.
    They emphasized that IAEA safeguards promote further confidence among States, help to strengthen international security, and play a key role in preventing the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وأكدت أن ضمانات الوكالة تعزز تحقق مزيد من الثقة بين الدول وتساعد على تعزيز الأمن الدولي وتؤدي دورا رئيسيا في منع عدم انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    The multilateral processes in the field of disarmament will strengthen international security and meet global expectations only when they are based on the principles of non-discrimination and respect for the security interests of all States. UN إن العمليات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح لن تنجح في تعزيز الأمن الدولي وتحقيق التوقعات العالمية إلا إذا استندت إلى مبادئ عدم التمييز بين جميع الدول واحترام مصالحها الأمنية.
    Convinced also that a multilateral agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons should strengthen international security and contribute to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, UN واقتناعا منها أيضا بأن من شأن اتفاق متعدد اﻷطراف لحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أن يعزز اﻷمن الدولي ويساهم في تهيئة المناخ اللازم لمفاوضات تؤدي في النهاية الى إزالة اﻷسلحة النووية،
    Convinced also that a multilateral agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons should strengthen international security and contribute to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, UN واقتناعا منها أيضا بأن من شأن اتفاق متعدد اﻷطراف لحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أن يعزز اﻷمن الدولي ويسهم في تهيئة المناخ اللازم لمفاوضات تؤدي في النهاية الى إزالة اﻷسلحة النووية،
    Australia hopes that at this session the First Committee will again agree upon focused and effective draft resolutions that strengthen international security. UN وتأمل أستراليا أن توافق اللجنة الأولى في هذه الدورة مرة أخرى على مشاريع قرارات مركزة وفعالة تعزز الأمن الدولي.
    43. As the present Study indicates, there is a pressing need to expand and improve disarmament and non-proliferation education and training in order to promote disarmament and non-proliferation and to strengthen international security and enhance sustainable economic and social development. UN 43 - يستدل من هذه الدراسة على وجود حاجة ملحة إلى التوسع في التثقيف والتدريب في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار وتحسينهما وإلى تدعيم الأمن الدولي وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Of particular note, the 2010 NPT Review Conference provided a major boost to multilateral efforts to strengthen international security. UN وساهم مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، بصفة خاصة، إلى حد كبير جداً في إحياء الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز الأمن الدولي.
    The problems of nuclear disarmament and the nonproliferation of nuclear weapons are interdependent, necessitating joint efforts by both nuclear and non-nuclear States to strengthen international security. UN أما مشاكل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية فهي مشاكل مترابطة تستلزم بذل جهود مشتركة من قِبَل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها بغية تعزيز الأمن الدولي.
    Those States that had not already done so should sign and implement an additional protocol at the earliest opportunity in order to strengthen international security and enhance cooperation as a matter of priority. UN وينبغي للدول التي لم تكن وقعت على بروتوكول إضافي ونفذته أن تفعل ذلك في أقرب فرصة بغية تعزيز الأمن الدولي وتوطيد التعاون على اعتبار أن ذلك مسألة ذات أولوية.
    In this way, its effect has been to strengthen international security. UN وبذلك أدت إلى تعزيز الأمن الدولي.
    We are convinced that the implementation of this resolution in its entirety would contribute to strengthening the security of all Middle Eastern States and would certainly strengthen international security as well. UN ونحن على يقين بأن من شأن تنفيذ هذا القرار بأكمله أن يعزز أمن جميع الدول في الشرق الأوسط وأن يؤدي بالتأكيد إلى تعزيز الأمن الدولي أيضا.
    We are convinced that the implementation of this resolution in its entirety would contribute to strengthening the security of all Middle Eastern States and would certainly strengthen international security as well. UN ونحن على يقين بأن من شأن تنفيذ هذا القرار بأكمله أن يعزز أمن جميع الدول في الشرق الأوسط وأن يؤدي بالتأكيد إلى تعزيز الأمن الدولي أيضا.
    As a sponsor of the draft resolution, Russia fully shares the evaluation of the importance of the Agency's work and is convinced that it will continue to strengthen international security and work towards solving the issue of reliable energy supply. UN وروسيا بوصفها من البلدان المقدمة لمشروع القرار، تؤيد تمام التأييد تقييم أهمية أعمال الوكالة، كما أنها مقتنعة بأنها ستواصل تعزيز الأمن الدولي والأعمال الرامية إلى حل مسألة الإمداد بالطاقة على نحو يمكن الركون إليه.
    While (Since) it promotes further confidence; help to strengthen international security and play a key role in preventing the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices, the possibility for signing safeguards agreements with IAEA is under consideration. UN إن إمكانية التوقيع على الاتفاقات المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي قيد النظر، لأنها تعزز المزيد من الثقة، وتساعد على تعزيز الأمن الدولي وتلعب دوراً رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Similarly, aware of the need to strengthen international security in the face of terrorism and other transnational crimes, Colombia became a party in March 2003 both to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and to the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident. UN وبالمثل، فهي إذ تعي ضرورة تعزيز الأمن الدولي ضد خطر الإرهاب وغيره من الجرائم العابرة للحدود، دخلت في آذار/مارس 2003 طرفا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وانضمت، في نفس التاريخ، إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    Convinced also that a multilateral agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would strengthen international security and contribute to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, UN واقتناعا منها ايضا بأن من شأن إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف لحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أن يعزز اﻷمن الدولي ويسهم في تهيئة المناخ اللازم لمفاوضات تؤدي إلى إزالة اﻷسلحة النووية في النهاية،
    Convinced also that a multilateral agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would strengthen international security and contribute to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, UN وإذ هي مقتنعة أيضا بأن ابرام اتفاق متعدد اﻷطراف يحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يعزز اﻷمن الدولي وأن يسهم في تهيئة المناخ الملائم ﻹجراء مفاوضات تؤدي الى القضاء في النهاية على اﻷسلحة النووية،
    Convinced also that a multilateral agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would strengthen international security and contribute to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, UN واقتناعا منها ايضا بأن من شأن إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف لحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أن يعزز اﻷمن الدولي ويسهم في تهيئة المناخ اللازم لمفاوضات تؤدي إلى إزالة اﻷسلحة النووية في النهاية،
    Convinced also that a multilateral agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would strengthen international security and contribute to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, UN وإذ هي مقتنعة أيضا بأن ابرام اتفاق متعدد اﻷطراف يحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يعزز اﻷمن الدولي وأن يسهم في تهيئة المناخ الملائم ﻹجراء مفاوضات تؤدي الى القضاء في النهاية على اﻷسلحة النووية،
    This approach should concentrate, at least in an initial phase, on defining confidence—building and transparency measures likely to strengthen international security with respect to activities in space. UN وينبغي أن يركز هذا النهج، على الأقل في مرحلة أولية، على تحديد التدابير المتعلقة ببناء الثقة والشفافية التي يرجح أن تعزز الأمن الدولي فيما يتعلق بالأنشطة التي تجرى في الفضاء الخارجي.
    3. As the report of the Secretary-General of the United Nations (A/57/124) regarding the UN study on disarmament and non-proliferation education states, " there is a pressing need to expand and improve disarmament and non-proliferation education and training in order to promote disarmament and non-proliferation and to strengthen international security " . UN 3- كما ورد في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة (A/57/124) بشأن دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار فإنه " توجد حاجة ملحة إلى التوسع في التدريب والتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحسينهما وإلى تدعيم الأمن الدولي " .
    The United Kingdom is a strong advocate of multilateral disarmament and supports efforts to sustain and strengthen international security through such endeavours. UN إن المملكة المتحدة من الدعاة بقوة إلى نزع السلاح المتعددة الأطراف وتدعم الجهود المبذولة لإدامة وتعزيز الأمن الدولي عن طريقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more